Más de 4.000 refugiados iraníes e iraquíes fueron reasentados desde Turquía en 1993 y las necesidades para 1994 se calculan en 2.900. | UN | وأعيد توطين أكثر من ٤ ٠٠٠ لاجئ ايراني وعراقي من تركيا في عام ١٩٩٣، وتقدر الاحتياجات لعام ١٩٩٤ ﺑ ٢ ٩٠٠. |
Los fondos aportados por los donantes para actividades de población se han estancado y están muy por debajo de las necesidades para el año 2000. | UN | وأضاف أن التمويل المقدم من المانحين من أجل اﻷنشطة السكانية أصابه الركود وقصر عن الاحتياجات لعام ٢٠٠٠. |
C. necesidades para gastos no periódicos | UN | الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة |
B. necesidades para gastos no periódicos | UN | الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة |
Las necesidades para suministros y servicios diversos se estiman en 25.300 dólares y se han calculado para 6,7 meses. | UN | تقدر تكلفة الاحتياجات من اللوازم والخدمات المتنوعة بمبلغ ٣٠٠ ٢٥ دولار وجرى حسابها لمدة ٦,٧ أشهر. |
F. necesidades para el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y | UN | واو - الاحتياجات للفترة من 31 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 |
A continuación se detallan las necesidades para la operación ampliada: | UN | وفيما يلي تفاصيل الاحتياجات اللازمة لتوسيع نطاق العملية: |
Las necesidades para esta partida no han variado. | UN | لم يحدث تغيير في الاحتياجات تحت هذا البند. |
Se estima que las necesidades para 2003 ascenderán a 1.156.200 dólares, incluido un crédito de 44.200 dólares para gastos de apoyo a los programas. | UN | أما الاحتياجات لعام 2003 فتقدر بمبلغ 200 156 1 دولار وهي تشمل مبلغ 200 44 دولار لتكاليف دعم البرامج. |
Se estima que las necesidades para 2004 ascenderán a 1.421.000 dólares, incluido un crédito de 49.700 dólares para gastos de apoyo a los programas. | UN | أما الاحتياجات لعام 2004 فتقدر بمبلغ 000 421 1 دولار وهي تشمل مبلغ 700 49 دولار لتكاليف دعم البرامج. |
Las necesidades para 2006 se estiman en 2.442.600 dólares, incluidos 105.500 dólares para gastos de apoyo a los programas; | UN | وتُقدَّر الاحتياجات لعام 2006 بمبلغ 600 442 2 دولار تشمل ما مقداره 500 105 دولار لتكاليف دعم البرامج؛ |
El aumento de las necesidades para 2008 en relación a 2007 se explica por el incremento de los gastos relacionados con el equipo especializado de observación. | UN | وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2008، مقارنةً باحتياجات عام 2007، زيادةً في تكاليف معدات المراقبة المتخصصة. |
B. necesidades para gastos no periódicos | UN | الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة |
B. necesidades para gastos no periódicos | UN | الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة |
C. necesidades para gastos no periódicos | UN | الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف غير المتكررة |
Resumen de las necesidades para talleres y equipo de pruebas | UN | موجز الاحتياجات من معدات الورش والاختبار |
Las necesidades para servicios de conferencias se estiman en 185.900 dólares para la reunión de 1994 y en 166.900 dólares para la reunión de 1995. | UN | وقدرت الاحتياجات من خدمة المؤتمرات بمبلغ ٩٠٠ ١٨٥ دولار لاجتماع عام ١٩٩٤ وبمبلغ ٩٠٠ ١٦٦ دولار لاجتماع عام ١٩٩٥. |
A. necesidades para el período comprendido entre el 1º de julio de 1993 y el 31 de marzo de 1994 | UN | ألف - الاحتياجات للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ |
No obstante, las necesidades para el período objeto de estudio se basaban en la anterior modalidad de gastos. | UN | ومع ذلك فإن الاحتياجات اللازمة للفترة قيد الاستعراض استندت إلى نمط اﻹنفاق السابق. |
La ligera disminución de los recursos no relacionados con puestos refleja la reducción de las necesidades para viajes oficiales. | UN | ويعكس النقصان الضئيل في الموارد غير المتصلة بالوظائف نقصا في الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي. |
El saldo no comprometido se debió principalmente a las vacantes de personal civil y a la disminución de las necesidades para conservación y los servicios por contrata. | UN | ونتج الرصيد غير المثقل أساسا عن شواغر في الوظائف المدنية وانخفاض الاحتياجات إلى الصيانة والخدمات التعاقدية. |
Las necesidades para programas especiales se han revisado y reducido a 71,9 millones de dólares. | UN | وقد نُقحت الاحتياجات في إطار البرامج الخاصة، وخُفضت إلى ٩,١٧ مليون دولار. |
El Gobierno estuvo de acuerdo con este enfoque y está preparando, con apoyo del PNUD, un programa de dos fases de evaluación de las necesidades para la reactivación de la administración pública. | UN | ولقد استجابت الحكومة لهذه المشورة، وهي تضطلع حاليا، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفة أساسية، ببرنامج ذي مرحلتين يتضمن تقييم الاحتياجات المتصلة بإعادة تنشيط اﻹدارة العامة. |
Se estima que el establecimiento del Comité contra la Desaparición Forzada ocasionará necesidades para gastos de viaje y dietas de sus 10 miembros, por valor de 102.500 dólares, a fin de que puedan asistir al primer período de sesiones, en la segunda mitad de 2011. | UN | ويُقدّر أن تترتب على إنشاء اللجنة احتياجات تتعلق ببدل السفر وبدل الإقامة اليومي لأعضاء اللجنة العشرة بمقدار 500 102 دولار لحضور دورتها الأولى في النصف الثاني من عام 2011. |
Aumento de las necesidades para el alquiler de vehículos para el transporte de un máximo de 3.000 asistentes a cursos de capacitación | UN | زيادة الاحتياجات لتغطية تكاليف استئجار المركبات لنقل ما يبلغ عدده 000 3 مشارك في الدورات التدريبية |
Para ello será necesario que se fortalezca la capacidad productiva de la mujer y se le dé acceso al capital, la asistencia técnica, la capacitación y otras necesidades para el desarrollo sostenible. | UN | وقال إن ذلك يستدعي تعزيز الطاقة اﻹنتاجية للمرأة وتمكينها من الوصول إلى رأس المال، والمساعدة التقنية، والتدريب، وغير ذلك من احتياجات التنمية المستدامة. |
Esa disminución se debe principalmente a la reducción de las necesidades para sufragar la parte de los gastos de los servicios médicos comunes que corresponde a la Oficina. | UN | ويتصل هذا الانخفاض في معظمه بانخفاض الاحتياجات اللازمة لتغطية حصة مكتب الأمم المتحدة في فيينا من الخدمات الطبية المشتركة. |
Esa suma refleja una disminución neta de 27.300 dólares como resultado de menores necesidades para personal temporario, basándose en las tendencias de gastos; consultores, debido a los conocimientos técnicos disponibles internamente; y viajes de funcionarios, en línea con la reducción propuesta del número de puestos. | UN | ويعكس المبلغ انخفاضاً صافياً قدره 300 27 دولار نتيجة نقصان الاحتياجات للمساعدة المؤقتة على أساس اتجاهات الإنفاق؛ وللاستشاريين بسبب الخبرات المتاحة داخلياً؛ ولسفر الموظفين تماشيا مع الخفض المقترح في عدد الوظائف. |