"necesitan recursos adicionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حاجة إلى موارد إضافية
        
    • الحاجة إلى موارد إضافية
        
    • تحتاج إلى موارد إضافية
        
    • توفير موارد إضافية
        
    • حاجة لموارد إضافية
        
    • بحاجة إلى موارد إضافية
        
    • الضروري إيجاد موارد إضافية
        
    • رصد أي موارد إضافية
        
    • تلزم موارد إضافية
        
    Se necesitan recursos adicionales para que las organizaciones de las Naciones Unidas presten mayor asistencia técnica a los países. UN والمنظمات التابعة للأمم المتحدة في حاجة إلى موارد إضافية من أجل تقديم قدر أكبر من المساعدة التقنية إلى البلدان.
    Se necesitan recursos adicionales para el programa de rehabilitación y reintegración de los niños desmovilizados. UN وهناك حاجة إلى موارد إضافية لبرنامج إعادة تأهيل الأطفال المسرحين وإعادة إدماجهم.
    Sin embargo, se necesitan recursos adicionales para reducir la disparidad en la asignación de recursos humanos y financieros entre el OOPS y las entidades gubernamentales correspondientes. UN غير أن ثمة حاجة إلى موارد إضافية لتقليص التفاوت في المعايير على مستوى مخصصات الموارد البشرية والمالية بين الأونروا وسلطات البلدان المضيفة.
    Por ejemplo, se necesitan recursos adicionales para producir páginas Web de calidad en árabe, idioma bidireccional que no utiliza caracteres latinos. UN فعلى سبيل المثال، تدعو الحاجة إلى موارد إضافية لكفالة صفحات شبكية ذات جودة عالية باللغة العربية، وهي لغة مزدوجة الاتجاه لا تستخدم الحروف اللاتينية.
    Reafirmamos que los países en desarrollo necesitan recursos adicionales para el desarrollo sostenible. UN ونؤكد مجددا أن البلدان النامية تحتاج إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    No obstante, se necesitan recursos adicionales con urgencia para seguir aumentando la capacidad del sector de la seguridad. UN غير أنه يلزم توفير موارد إضافية عاجلة للمضي في تعزيز قدرة الجهاز الأمني.
    Por tanto, se necesitan recursos adicionales por un total de 33.774.100 dólares, como se indica en el siguiente cuadro. UN ولذلك، هناك حاجة لموارد إضافية مجموعها 100 774 33 دولار كما هو مفصل في الجدول أدناه.
    Reafirmamos que los países en desarrollo necesitan recursos adicionales para el desarrollo sostenible. UN ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    :: Creación de puestos: se propone crear un nuevo puesto cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible redistribuirlos desde otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes. UN :: إنشاء وظيفة: يقترح إنشاء وظيفة جديدة عندما تنشأ حاجة إلى موارد إضافية ويتعذر نقل موارد من مكاتب أخرى أو استيعاب أنشطة محددة في حدود الموارد المتاحة.
    Además, el presupuesto operacional no basta para cubrir la amplia gama de actividades de la ONUDI, y por tanto se necesitan recursos adicionales. UN يضاف إلى ذلك، أن الميزانية العملياتية غير كافية لتغطية النطاق الكامل لأنشطة اليونيدو، ولذلك فهناك حاجة إلى موارد إضافية.
    Por consiguiente, se necesitan recursos adicionales para prestar apoyo al despliegue continuo de personal de policía de las Naciones Unidas hasta finales del período 2007-2008. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى موارد إضافية لدعم استمرار نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة حتى نهاية الفترة 2007/2008.
    La Secretaría aplica un mecanismo de financiación creativo para disimular la simple realidad de que se necesitan recursos adicionales para el proyecto de TIC. UN وأضاف أن الأمانة العامة تستخدم ترتيبا مبتكرا في التمويل لإخفاء الحقيقة البسيطة المتمثلة بوجود حاجة إلى موارد إضافية لمشروع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Como resultado de ese aumento, también se necesitan recursos adicionales para responder a esos cambios. A pesar de la crisis económica y financiera, no debemos defraudar a los que tenemos que cuidar y proteger. UN ونتيجة لتلك الزيادة، هناك أيضاً حاجة إلى موارد إضافية لمواجهة هذه التغييرات وعلى رغم الأزمة الاقتصادية والمالية، علينا ألا نخذل الذين تجري رعايتهم وحمايتهم.
    Ahora están disponibles nuevos instrumentos para prevenir y tratar esta enfermedad devastadora y se está procurando que resulten accesibles, a pesar de que se necesitan recursos adicionales para acelerar el tratamiento. UN وتوجد الآن أدوات جديدة للوقاية من المرض المدمر وعلاجه، وتُبذل جهود لجعل هذه الأدوات ميسورة، لكن ثمة حاجة إلى موارد إضافية لتسريع العلاج.
    Con este fin, se necesitan recursos adicionales para que las diversas instituciones y asociados para el desarrollo del Fondo puedan llevar a cabo medidas prácticas sobre el terreno para mejorar la seguridad alimentaria. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن هناك حاجة إلى موارد إضافية كي تتمكن مختلف مؤسسات الصندوق الإنمائية وشركائه من تنفيذ إجراءات عملية على أرض الواقع لتحسين الأمن الغذائي.
    :: Creación de puestos: se propone crear un puesto nuevo cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible reasignarlos de otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes UN :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة مقترح إنشاؤها عندما تدعو الحاجة إلى موارد إضافية وعندما لا يكون متاحاً إعادة توزيع الموارد من المكاتب الأخرى أو استيعاب أنشطة محدّدة من واقع الموارد القائمة
    :: Creación de puestos: se propone crear un puesto nuevo cuando se necesitan recursos adicionales y no es posible reasignarlos de otras oficinas ni realizar ciertas actividades concretas con los recursos existentes UN :: إنشاء الوظائف: وظيفة جديدة مقترح إنشاؤها عندما تدعو الحاجة إلى موارد إضافية وعندما لا يكون متاحاً إعادة توزيع الموارد من المكاتب الأخرى أو استيعاب أنشطة محدّدة من واقع الموارد القائمة
    Los países en desarrollo necesitan recursos adicionales para el desarrollo sostenible. UN ولكن البلدان النامية تحتاج إلى موارد إضافية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Para ello se necesitan recursos adicionales. UN ويستلزم الأمر توفير موارد إضافية لتلبية هذا الفيض من الاحتياجات.
    No se necesitan recursos adicionales para 2007. UN وليست هناك حاجة لموارد إضافية لعام 2007.
    Reafirmamos que los países en desarrollo necesitan recursos adicionales para el desarrollo sostenible. UN ونعيد تأكيد أن البلدان النامية بحاجة إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة.
    21. Habida cuenta de que no se han consignado créditos para sufragar las necesidades estimadas, no se necesitan recursos adicionales en la presente etapa, puesto que la secretaría, en la medida de lo posible, procurará encontrar partidas a las que se pueda recurrir para reasignar las necesidades adicionales previstas de 181.200 dólares dentro de los créditos aprobados en relación con las secciones 2, 23 y 28E para el bienio 2010-2011. UN 21- وبما أنه لم تُدرج أي مخصصات لتلبية المتطلبات المقدرة، فليس مطلوباً رصد أي موارد إضافية في الوقت الحالي، إذ ستسعى الأمانة، قدر الإمكان، إلى تحديد المجالات التي يمكن سحب موارد منها وإعادة توزيعها لتلبية المتطلبات الإضافية المتوقعة بمبلغ 200 181 دولار في نطاق الاعتمادات المقـررة للأبواب 2 و23 و28 هـاء من ميزانية فتـرة السنتين 2010-2011.
    Se necesitan recursos adicionales para analizar más a fondo la información recibida. UN تلزم موارد إضافية لإجراء المزيد من التحليلات المتعمقة للمعلومات الواردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus