"negativa de israel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رفض إسرائيل
        
    • لرفض إسرائيل
        
    • رفض اسرائيل
        
    • لرفض اسرائيل
        
    • امتناع إسرائيل
        
    • الرفض اﻹسرائيلي
        
    • سماح إسرائيل
        
    Además, la negativa de Israel a aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad ha conducido a una situación de estancamiento en la práctica. UN وعلاوة على ذلك، فإن رفض إسرائيل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة أدى إلى حالة من الجمود في واقع اﻷمر.
    El proceso de paz del Oriente Medio está en grave peligro como consecuencia de la negativa de Israel de detener la construcción de los asentamientos en los territorios ocupados. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    Desgraciadamente, la región del Oriente Medio no está libre de armas nucleares, debido a la negativa de Israel de establecer una zona de esa índole. UN ولكن منطقة الشرق اﻷوسط لا تزال حتى اﻵن، مع اﻷسف، بعيدة عن هذا الاتجاه، وذلك بسبب رفض إسرائيل ﻷي مسعى لتحقيق ذلك.
    Sin embargo, hay pocas probabilidades de que se produzca un avance histórico en las negociaciones de paz entre Palestina e Israel por la negativa de Israel a acatar las resoluciones del Consejo de Seguridad y el derecho internacional. UN وليس هناك مع ذلك احتمال كبير لحدوث انفراج في مفاوضات السلام بين فلسطين وإسرائيل، لرفض إسرائيل الامتثال لقرارات مجلس الأمن وللقانون الدولي.
    Observó con profunda preocupación la negativa de Israel a acatar las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Organismo Internacional de Energía Atómica; UN - الإعراب عن بالغ القلق لرفض إسرائيل الامتثال للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. Deplora la negativa de Israel a colaborar con el Secretario General para la aplicación de las resoluciones sobre la cuestión; UN " ٤ - تشجب رفض اسرائيل التعاون مع اﻷمين العام في تنفيذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة؛
    La negativa de Israel a detener la construcción de nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim no es un buen augurio para la paz en la región. UN وإن رفض إسرائيل وقف المزيد من البناء في المستوطنات الجديدة في جبل أبو غنيم لا يبشر بالخير لمستقبل عملية السلام في المنطقة.
    Por estas razones consideramos que la negativa de Israel a adherir al TNP es un impedimento para la realización del objetivo de alcanzar la adhesión universal al Tratado. UN ولهذا نعتبر رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهــــدة عدم الانتشار عقبة في سبيل تحقيق هدف التوصل إلى امتثال عالمي للمعاهدة.
    Lamentablemente ello no fue posible debido a la negativa de Israel a colaborar con el equipo de constatación de los hechos y con el Secretario General y a su rechazo de la resolución del Consejo. UN وقد تعذر هذا، للأسف، من جراء رفض إسرائيل التعاون مع فريق تقصي الحقائق ومع الأمين العام، ورفضها لقرار المجلس.
    También deploramos la negativa de Israel con respecto a permitir que el equipo de determinación de los hechos del Secretario General ingrese al campamento de refugiados de Yenín. UN ونشجب أيضا رفض إسرائيل دخول فريق تقصي الحقائق الذي أنشأه الأمين العام مخيم اللاجئين في جنين.
    Por consiguiente, seguimos denunciando la negativa de Israel a brindar la cooperación necesaria en esta investigación y a responder a las solicitudes de información. UN لذلك نستمر في شجب رفض إسرائيل تقديم التعاون المطلوب في هذا التحقيق وإخفاقها في الاستجابة للطلبات بتقديم المعلومات.
    Tan peligrosos argumentos se basan en la negativa de Israel a reconocer su responsabilidad. UN وتكمن خطورة هذه الحجج في رفض إسرائيل الإقرار بمسؤوليتها.
    En especial, la universalización del Tratado en el Oriente Medio continúa siendo obstruida por la negativa de Israel a acceder al mismo. UN وما زال يتعرض الطابع العالمي للمعاهدة للعقبة التي يمثلها رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    En especial, la universalización del Tratado en el Oriente Medio continúa siendo obstruida por la negativa de Israel a acceder al mismo. UN وما زال يتعرض الطابع العالمي للمعاهدة للعقبة التي يمثلها رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    Ello se debió a la continua negativa de Israel a reconocer la opinión consultiva de la Corte y la resolución de la Asamblea. UN وقد كان السبب في ذلك هو رفض إسرائيل المستمر للاعتراف بفتوى المحكمة أو بقرار الجمعية.
    Observó con profunda preocupación la negativa de Israel a acatar las resoluciones internacionales pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Organismo Internacional de Energía Atómica; UN - الإعراب عن بالغ القلق لرفض إسرائيل الامتثال للقرارات الدولية ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Desde el 25 de junio de 2006, después de la captura del cabo Shalit, y en particular desde mediados de junio de 2007, tras la toma del poder por Hamas en Gaza, ha estado cerrado durante períodos prolongados debido a la negativa de Israel a autorizar que los miembros de la Misión de asistencia fronteriza de la Unión Europea, encargada del paso de Rafah, lleven a cabo su labor. UN ومنذ 25 حزيران/يونيه 2006، على إثر توقيف العريف شاليط، وبشكل أخص منذ أواسط حزيران/يونيه 2007، على إثر تولي حماس السلطة في غزة، بات معبر رفح يقفل لفترات طويلة نتيجة لرفض إسرائيل السماح لأعضاء البعثة الأوروبية لتقديم المساعدة الحدودية، المسؤولين عن تشغيل هذا المعبر، بأداء مهمتهم.
    La ya extremadamente frágil situación del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, sigue deteriorándose al quedar paralizado el proceso político por la negativa de Israel a atenerse a los parámetros básicos del proceso de paz de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas, los principios de Madrid, la Iniciativa de Paz Árabe y la hoja de ruta del Cuarteto. UN 19 - ومضت قائلة إن الحالة الهشة للغاية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تزداد سوءاً باستمرار لأن عملية السلام لا تزال تواجه طريقاً مسدوداً نتيجة لرفض إسرائيل التقيد بالمحددات الأساسية لعملية السلام وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    9. La conferencia de 2012 sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio no se celebró, como había pedido la Conferencia de Examen de 2010, debido a la negativa de Israel a aceptar las invitaciones a participar en esa conferencia, y a los Estados Unidos de América. Esta cuestión afecta a la credibilidad de las resoluciones de legitimidad internacional pertinentes. UN 9 - إن عدم انعقاد مؤتمر عام 2012، الذي أقره مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، الهادف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كان نتيجة لرفض إسرائيل لجميع الدعوات للمشاركة فيه وللولايات المتحدة الأمريكية، الأمر الذي من شأنه أن يؤثر على مصداقية قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة.
    La negativa de Israel al respecto, cuando lamentablemente disfruta del apoyo de una serie de Estados desarrollados poseedores de armas nucleares, afectará las perspectivas de los Estados en el Oriente Medio sobre el futuro del Tratado sobre la no proliferación después de 1995. UN إن رفض اسرائيل القيام بذلك، وهو أمر يحظى لﻷسف بتأييد عدد من الدول المتقدمة الحائزة لﻷسلحة النووية، سيؤثر على نظرة دول الشرق اﻷوسط لمستقبل معاهدة عدم الانتشار بعد عام ١٩٩٥.
    También señalaron su preocupación por el deterioro de la situación en la región y, en particular, por las dificultades que ha sufrido el proceso de paz a raíz de la negativa de Israel a poner en práctica los acuerdos alcanzados. UN وأعربوا أيضا عن قلقهــــم بشأن تدهور الحالة في المنطقة، وبخاصة المصاعب التي لا تزال عملية السلام تواجهها نتيجة لرفض اسرائيل تنفيذ الاتفاقات التي توصل اليها فعلا.
    El desequilibrio existente y el hecho de que esa resolución no se haya aplicado son consecuencia directa de la negativa de Israel a adherirse al TNP. UN إن هذا الخلل وعدم التنفيذ لذلك القرار ناشئان عن امتناع إسرائيل عن الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    A este respecto, deseo referirme a la continua y reiterada negativa de Israel a adoptar medidas de fomento de la confianza relativas a la inspección de sus instalaciones nucleares, lo que constituye un factor adicional de tirantez política en la región. UN وفي هذا اﻹطار أشير إلى الرفض اﻹسرائيلي المستمر والمتكرر لاتخاذ أي إجراءات لبنــاء الثقة في مجال التفتيش على منشآت إسرائيل النووية، وهو اﻷمر الذي يضيف إلى عوامل التوتر السياسي في المنطقة.
    El Sr. Soufan (Líbano) valora altamente la labor del Comité Especial, cuyos representantes no han podido viajar a los territorios ocupados ni una vez desde que fue creado el Comité en 1968 a consecuencia de la negativa de Israel a autorizarlos a esos efectos. UN 8 - السيد صوفان (لبنان): أعرب عن عظيم تقديره لعمل اللجنة، قائلا إن ممثليها لم يتمكنوا من زيارة الأراضي المحتلة ولو مرة واحدة، منذ تكوين اللجنة في عام 1968، بسبب عدم سماح إسرائيل لهم بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus