"negativa del estado parte a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لرفض الدولة الطرف
        
    • رفض الدولة الطرف
        
    • برفض الدولة الطرف
        
    El Comité lamenta la negativa del Estado parte a aceptar su dictamen y entiende que el diálogo sigue abierto. UN تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر الحوار مستمراً.
    Lamentó la negativa del Estado parte a adoptar las recomendaciones del Comité a ese respecto. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    Lamentó la negativa del Estado parte a adoptar las recomendaciones del Comité a ese respecto. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    No pudo presentar su apelación en los plazos ordinarios debido a la negativa del Estado parte a concederle asistencia letrada. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من تقديم طعنه في غضون المهل الزمنية العادية بسبب رفض الدولة الطرف منحه المساعدة القانونية.
    El Comité lamenta la negativa del Estado parte a aceptar el dictamen y las recomendaciones, y considera que el diálogo sigue abierto. UN تأسف اللجنة على رفض الدولة الطرف قبول الآراء والتوصيات. وتعتبر الحوار مستمراً.
    El Comité lamenta la negativa del Estado parte a aceptar el dictamen y considera que el diálogo sigue abierto. UN تأسف اللجنة على رفض الدولة الطرف قبول الآراء وتعتبر الحوار مستمراً.
    Lamentó la negativa del Estado parte a adoptar las recomendaciones del Comité a ese respecto. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    Las observaciones del Comité relativas a medidas adicionales indican que el Comité lamenta la negativa del Estado parte a aceptar el dictamen del Comité y considera que el diálogo continúa. UN وقال إن تعليقات اللجنة المتعلقة باتخاذ إجراءات أخرى تشير إلى أن اللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وتعتبر أن الحوار قائم.
    Explicó que la negativa del Estado parte a aceptar el regreso del Sr. Nystrom a Australia tenía un efecto negativo, importante y continuo en el autor. UN وأوضحت المحامية أن لرفض الدولة الطرف قبول عودة السيد نيستروم إلى أستراليا تأثيراً هائلاً ومناوئاً ومستمراً على صاحب البلاغ.
    Lamenta la negativa del Estado parte a facilitar información relativa a la admisibilidad y/o el fondo de las quejas de la autora. UN وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً.
    Lamenta la negativa del Estado parte a facilitar información relativa a la admisibilidad y/o el fondo de las quejas de la autora. UN وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً.
    Lamenta la negativa del Estado parte a facilitar información relativa a la admisibilidad y/o el fondo de las quejas del autor. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً.
    Lamenta la negativa del Estado parte a facilitar información relativa a la admisibilidad y/o el fondo de las quejas del autor. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً.
    Los autores sostienen que se ha violado su derecho a la libertad de religión, porque como consecuencia de la negativa del Estado parte a autorizar el cambio de apellido ahora no pueden proseguir sus estudios para llegar a ser sacerdotes hindúes. UN ٥-٣ ويتمسك صاحبا البلاغ بأن حقهما في حرية الديانة قد انتُهك، ﻷنهما محرومان اﻵن، نتيجة لرفض الدولة الطرف تغيير لقبيهما، من متابعة دراساتهما للحصول على الكهنوتية الهندوسية.
    En su 91º período de sesiones, el Comité lamentó la negativa del Estado parte a aceptar el dictamen. UN عبّرت اللجنة في دورتها 91 عن أسفها على رفض الدولة الطرف قبول الآراء.
    En consecuencia, la negativa del Estado parte a inscribir Democracia y Derechos constituyó una restricción de ese derecho. UN وعليه، فإن رفض الدولة الطرف تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` يقيّد ذلك الحق.
    En consecuencia, la negativa del Estado parte a inscribir " Democracia y Derechos " constituyó una restricción de ese derecho. UN وعليه، فإن رفض الدولة الطرف تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` يقيّد ذلك الحق.
    negativa del Estado parte a expedir un pasaporte a la autora - párrafo 2 del artículo 12. UN رفض الدولة الطرف إصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ - الفقرة 2 من المادة 12
    Aunque acepta que puede utilizar su nombre personal en su idioma nativo en los asuntos privados, se opone a la negativa del Estado parte a utilizar la grafía nativa de su nombre personal en los documentos oficiales. UN ومع موافقته على أن بمستطاعه أن يستخدم اسمه الشخصي بلغته الأهلية في المعاملات الخاصة، يعترض على رفض الدولة الطرف استخدام التهجئة الأهلية لاسمه الشخصي في وثائق رسمية.
    negativa del Estado parte a expedir un pasaporte a la autora - párrafo 2 del artículo 12 UN رفض الدولة الطرف إصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ - الفقرة 2 من الادة 12.
    La abogada recuerda la negativa del Estado parte a atender la petición y que la suspensión de la expulsión se ordenó después de que el autor hubiera interpuesto una acción y no como consecuencia de la solicitud del Comité. UN وتذكّر المحامية برفض الدولة الطرف الاستجابة للطلب وبأن أمر وقف تنفيذ الطرد قد صدر بعدما أقام صاحب الشكوى دعوى وليس بناء على طلب اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus