"negativo considerable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سلبية كبيرة
        
    • سلبي كبير
        
    Además, el Organismo señaló que ese aumento saturaría los sistemas de tratamiento de aguas residuales, de forma que podría tener un impacto negativo considerable sobre la salud pública. UN وأوضحت الدراسة أيضا أن هذه العملية سترهق شبكات معالجة مياه الصرف الصحي، وهو ما قد تترتب عليه آثار سلبية كبيرة على مستوى الصحة العامة.
    Deberá emprenderse una evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento nacional, respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la destrucción de una autoridad nacional competente. UN يضطلع بتقييم اﻷثر البيئي، كأداة وطنية، لﻷنشطة المقترحة التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة، والتي تكون مرهونة بقرار ﻹحدى السلطات الوطنية المختصة.
    Además, el Organismo señaló que ese aumento saturaría los sistemas de tratamiento de aguas residuales, de forma que podría tener un impacto negativo considerable sobre la salud pública. UN وأوضحت الدراسة أيضا أن هذه العملية ستزيد العبء على نظم معالجة مياه الصرف الصحي، وهو ما قد تكون له آثار سلبية كبيرة على الصحة العامة.
    En el período que se examina, el persistente conflicto en el territorio palestino ocupado tuvo un efecto negativo considerable sobre las mujeres palestinas. UN 45 - كان للصراع الدائر في الأرض الفلسطينية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير, أثر سلبي كبير على النساء الفلسطينيات.
    La pérdida de esos ingresos tuvo un impacto negativo considerable en el crecimiento económico del Sudán, debido sobre todo a la reducción del consumo y la inversión públicos y al deterioro de la balanza comercial. UN وتسبب فقدان إيرادات النفط في أثر سلبي كبير على النمو الاقتصادي في السودان، بصفة عامة من خلال انخفاض الاستهلاك والاستثمار الحكوميين، فضلا عن تدهور في الميزان التجاري.
    Los principios 17 y 19 de la Declaración de Río se refieren a " un impacto negativo considerable " y " considerables efectos ambientales nocivos transfronterizos " , respectivamente. UN ويشير المبدأ ٧١ من إعلان ريو الى " آثار سلبية كبيرة " ، كما يشير المبدأ ٩١ الى " أثر بيئي سلبي كبير عبر الحدود " .
    De conformidad con el Principio 17 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, deberían realizarse estas evaluaciones respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente; cuando proceda, se debería disponer de ellas al principio del ciclo del proyecto. UN ووفقا للمبدأ ٧١ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ينبغي الاضطلاع بهذه التقييمات لﻷنشطة المقترحة التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة، والتي تكون مرهونة بقرار ﻹحدى السلطات الوطنية المختصة، وينبغي أن تتاح هذه التقييمات، حسب الاقتضاء، في وقت مبكر في دورة المشروع.
    De conformidad con el principio 17 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, deberían realizarse estas evaluaciones respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente; cuando proceda, se debería disponer de ellas al principio del ciclo del proyecto. UN ووفقا للفقرة ١٧ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ينبغي الاضطلاع بهذه التقييمات لﻷنشطة المقترحة التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة، والتي تكون مرهونة بقرار ﻹحدى السلطات الوطنية المختصة، وينبغي أن تتاح هذه التقييمات، حسب الاقتضاء، في وقت مبكر في دورة المشروع.
    3) El requisito que se establece en el artículo 12 está en plena consonancia con el Principio 17 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que prevé también la realización de una evaluación del impacto ambiental de las actividades que probablemente hayan de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente: UN )٣( والاشتراط المنصوص عليه في المادة ١٢ يتفق تماما مع المبدأ ١٧ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي ينص أيضا على تقييم اﻷثر البيئي لﻷنشطة التي يُحتمل أن تنجم عنها آثار سلبية كبيرة على البيئة:
    3) El requisito que se establece en el artículo 10 está en plena consonancia con el Principio 17 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que prevé también la realización de una evaluación del impacto ambiental de las actividades que probablemente hayan de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente: UN )٣( والاشتراط المنصوص عليه في المادة ٠١ يتفق تماما مع المبدأ ٧١ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي ينص أيضا على تقييم اﻷثر البيئي لﻷنشطة التي يُحتمل أن تنجم عنها آثار سلبية كبيرة على البيئة:
    " Deberá emprenderse una evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento nacional, respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente. " Nota 15 supra. UN " يُضطلع بتقييم اﻷثر البيئي، كأداة وطنية، لﻷنشطة المقترحة التي يُحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة، والتي تكون مرهونة بقرار ﻹحدى السلطات الوطنية المختصة " )٩٩(.
    3) El requisito que se establece en el artículo 8 está en plena consonancia con el principio 17 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que prevé también la realización de una evaluación del impacto ambiental de las actividades que probablemente hayan de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente: UN )٣( والاشتراط المنصوص عليه في المادة ٨ يتفق تماما مع المبدأ ٧١ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي ينص أيضا على تقييم اﻷثر البيئي لﻷنشطة التي يُحتمل أن تنجم عنها آثار سلبية كبيرة على البيئة:
    " Deberá emprenderse una evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento nacional, respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente. " Véase la nota 10 supra. UN " يُضطلع بتقييم اﻷثر البيئي، كأداة وطنية، لﻷنشطة المقترحة التي يُحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة، والتي تكون مرهونة بقرار ﻹحدى السلطات الوطنية المختصة " )٤١(.
    Según el Principio 17 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, deberá emprenderse una evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento nacional, respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente. UN 131 - ويذكر المبدأ 17 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية أنه يضطلع بتقييمات الأثر البيئي كأداة وطنية للأنشطة المقترحة التي يحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة والتي تكون مرهونة بقرار لإحدى السلطات الوطنية المختصة.
    " Deberá emprenderse una evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento nacional, respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente. " A/CONF.151/Rev.1 (vol. I), pág. 5. UN يُضطلع بتقييم اﻷثر البيئي، كأداة وطنية، لﻷنشطة المقترحة التي يُحتمل أن تكون لها آثار سلبية كبيرة على البيئة، والتي تكون مرهونة بقرار ﻹحدى السلطات الوطنية المختصة)٤٢٥(. وقد أدرج اشتراط تقييــم اﻵثــار السلبيــة لﻷنشطــة، بصيــغ مختلفــة، فــي العديــد مــن الاتفاقيات الدولية)٤٢٦(.
    " Deberá emprenderse una evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento nacional, respecto de cualquier actividad propuesta que probablemente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente. " UN " ينبغي الاضطلاع بتقييم لﻷثر البيئي بوصفه أداة وطنية فيما يتعلق بأي نشاط مقترح يحتمل أن ينجم عنه أثر سلبي كبير في البيئة ويخضع لقرار من السلطة الوطنية المختصة " .
    Uno de los principios más importantes del derecho ambiental y el desarrollo sostenible es el requisito de la evaluación del impacto ambiental respecto de las actividades propuestas que probablemente hayan de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente. UN أحد المبادئ الرئيسية لقانون البيئة والتنمية المستدامة هو اشتراط إجراء تقييم للأثر البيئي للأنشطة المزمعة التي يرجح أن تنسحب بأثر سلبي كبير على البيئة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus