"negociación de un instrumento internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي
        
    • التفاوض بشأن صك دولي
        
    • التفاوض على صك دولي
        
    • المفاوضات بشأن صك دولي
        
    • التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي
        
    • التفاوض بشأن إصدار صك دولي
        
    • إبرام صك دولي
        
    • الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم
        
    • التفاوض الحكومية الدولية بشأن الصك الدولي
        
    LAURA/Martha pag. palabras Informe sobre la labor realizada por el Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional en su décimo período de sesiones UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية عن أعمال دورتها العاشرة
    En su sexto período de sesiones, el Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación de medidas internacionales respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes adoptó la decisión INC-6/5, en la que pidió a UN 3 - وقامت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة، في دورتها السادسة باعتماد المقرر 6/5 الذي طلبت فيه من الأمانة:
    La agenda de la Conferencia tiene por objeto ayudar a iniciar la Negociación de un instrumento internacional concertado para el desarme nuclear que sea provechoso para todos. UN ويهدف جدول أعمال المؤتمر إلى المساعدة على بدء التفاوض بشأن صك دولي متضافر ومترابط لنزع السلاح النووي.
    Los gobiernos deben apoyar la Negociación de un instrumento internacional con fuerza obligatoria para la aplicación de procedimientos sobre el consentimiento fundamentado previo respecto de determinados productos químicos nocivos y plaguicidas en el comercio internacional. UN وينبغي أن تدعم الحكومات التفاوض على صك دولي ملزم قانوناً من أجل تطبيق إجراءات موافقة مستنيرة مسبقة بخصوص مواد كيميائية ومبيدات حشرية خطرة معينة عند تداولها في التجارة الدولية.
    China apoya la Negociación de un instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo de las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas y ha participado constructivamente en tal sentido. UN وتؤيد الصين المفاوضات بشأن صك دولي حول وضع علامة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وحول تعقبها، وشاركت الصين على نحو بناء في هذه المفاوضات.
    INFORME DEL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE Negociación de un instrumento internacional JURÍDICAMENTE VINCULANTE PARA LA UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً
    2. Invita al Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la adopción de medidas internacionales respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes a que continúe sus trabajos con miras a concluir un instrumento jurídicamente vinculante para el año 2000; UN ٢ - يدعو لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانونا لتطبيق التدابير الدوليــة علـــى ملوثــــات عضوية ثابتة معينة، إلى مواصلة عملها بغية إبرام الصك الملزم قانونا بحلول عام ٢٠٠٠؛
    DECISIONES ADOPTADAS POR EL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE Negociación de un instrumento internacional JURÍDICAMENTE VINCULANTE PARA LA OBJETO DE COMERCIO INTERNACIONAL EN EL OCTAVO PERÍODO DE UN مقررات اعتمدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، أثناء دورتها الثامنة
    El décimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional se celebró en el Centro Internacional de Conferencias de Ginebra, Suiza, del 17 al 21 de noviembre de 2003. UN 1 - عقدت الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عـن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، بمركز جنيف للمؤتمرات الدولية، سويسرا، في الفترة من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    En su séptimo período de sesiones el Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional examinó las cuestiones relacionadas con el cese del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional. UN 1 - نظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية في دورتها السابعة، في قضايا ترتبط بإيقاف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    El proyecto de reglamento ha sido elaborado sobre la base del reglamento del Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la aplicación de medidas internacionales respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes, que constituye el ejemplo más reciente de reglamento para negociaciones intergubernamentales similares en la esfera de los productos químicos. UN وقد أُعِدَّ هذا المشروع استناداً إلى النظام الداخلي للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة، وهو أحدث مثال لنظام داخلي خاص بمفاوضات حكومية دولية مشابهة في مجال المواد الكيميائية.
    El PNUMA convocó en junio/julio de 1998 y en enero de 1999, respectivamente, dos períodos de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante para la adopción de medidas internacionales respecto de ciertos contaminantes orgánicos persistentes (INC/POP). UN ٢٥٠ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٨ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٩ على التوالي، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دورتين للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانونا لتطبيق التدابير الدولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة.
    13. La Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad debe tener en cuenta estos factores. UN 13 - ومضى يقول إن التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانونا في مجال الضمانات الأمنية سيحتاج إلى أخذ تلك العوامل بعين الاعتبار.
    13. La Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad debe tener en cuenta estos factores. UN 13 - ومضى يقول إن التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانونا في مجال الضمانات الأمنية سيحتاج إلى أخذ تلك العوامل بعين الاعتبار.
    En base a los preceptos del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre de 1966, consideramos oportuno la Negociación de un instrumento internacional, jurídicamente vinculante, que impida todo emplazamiento de armas en dicho espacio. UN وبالاستناد إلى مفاهيم معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1966، نرى أن من الملائم التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانوناً يحظر أي نشر للأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Por último, en el marco de nuestra labor futura convendría establecer un comité especial sobre las garantías de seguridad con el mandato de examinar todos los aspectos relativos a la cuestión de las garantías negativas de seguridad, incluida la Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وختاماً، أرى أنه قد يكون من المفيد إنشاء لجنة خاصة، في إطار الأعمال التي سنقوم بها مستقبلاً، تُعنى بضمانات الأمن ويُعهد إليها بدراسة إشكالية ضمانات الأمن السلبية بجميع جوانبها، بما في ذلك التفاوض على صك دولي ملزم قانوناً يتعلق بها.
    En primer lugar, tenemos un amplio apoyo político: desde hace más de 20 años, la Asamblea General de la Naciones Unidas aprueba todos los años por una amplísima mayoría una resolución sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, en la que la Asamblea pide la Negociación de un instrumento internacional en esta materia. UN فأولاً، إننا نحظى بدعم سياسي عريض: ففي كل عام عبر السنوات العشرين الماضية وما يزيد، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بغالبية عظمى قراراً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، دعت فيه الجمعية إلى التفاوض على صك دولي في هذا الشأن.
    c) Fortalecer y seguir elaborando las medidas que figuran en el Programa de Acción, incluida la Negociación de un instrumento internacional para determinar y localizar, por medio de marcas y registros, las vías de suministro de armas pequeñas y ligeras; UN (ج) تعزيز التدابير الواردة في برنامج العمل ومواصلة تطويرها، بما في ذلك التفاوض على صك دولي لتحديد خطوط التموين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتتبع مسارها، عن طريق وضع العلامات وحفظ السجلات؛
    La Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante que brinde garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares, también recibe nuestro apoyo como una de las prioridades de trabajo para esta Conferencia. UN كما تحظى بدعمنا أيضاً المفاوضات بشأن صك دولي ملزِم قانوناً يوفر ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بصفتها أولوية من أولويات هذا المؤتمر.
    DECISIONES ADOPTADAS POR EL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE Negociación de un instrumento internacional JURÍDICAMENTE VINCULANTE PARA LA UN مقررات اعتمدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم
    Existe la necesidad de iniciar la Negociación de un instrumento internacional que ofrezca tales garantías lo antes posible para promover los objetivos de no proliferación y fomentar la credibilidad del Tratado. UN وهناك حاجة إلى البدء في التفاوض بشأن إصدار صك دولي لتقديم هذه الضمانات في أقرب وقت ممكن وذلك من أجل تعزيز أهداف عدم الانتشار وزيادة مصداقية المعاهدة.
    Durante 29 años consecutivos la Asamblea General ha venido aprobando por una inmensa mayoría una resolución sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y exhortando a la Negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد اتخذت الجمعية العامة على مدى 29 عاما متعاقبة قرارا بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بأغلبية ساحقة، داعية به إلى إبرام صك دولي ملزم قانونا لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus