"negociación en la conferencia de desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاوض في مؤتمر نزع السلاح
        
    • المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح
        
    • للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح
        
    • التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح
        
    • المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح
        
    Una manera de lograrlo sería la negociación en la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares o dispositivos nucleares explosivos de otro tipo. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    También les pedimos que reafirmen y mantengan sus moratorias declaradas sobre los ensayos nucleares y su voluntad de participar en la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ونطلب إليهما أيضاً إعادة تأكيد ومواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية الذي أعلنت عنه كل منهما واستعدادهما للاشتراك في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Un elemento clave de una arquitectura multilateral para la seguridad en el espacio ultraterrestre sería la negociación en la Conferencia de Desarme de una prohibición debidamente planificada y jurídicamente vinculante de las armas con base en el espacio ultraterrestre. UN فمن العناصر الرئيسية للهيكل المتعدد الأطراف لأمن الفضاء التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على فرض حظر ذي نطاق ملائم وملزم قانونا على الأسلحة الفضائية.
    Examinando todo el espectro de la opiniones presentadas el año pasado, puede afirmarse que ninguna de las delegaciones aquí presentes se oponía fundamentalmente a la iniciación de un proceso de negociación en la Conferencia de Desarme. UN وباستعراض المجموعة الكاملة من الآراء المقدمة في العام الماضي، يمكن القول إنه لم يكن في هذه القاعة أي وفد يعارض في الأساس الشروع في عملية المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح.
    La Unión Europea asigna una clara prioridad a la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable como medio para fortalecer el desarme y la no proliferación nucleares. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أولوية واضحة على المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كوسيلة لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Además, queremos recordar que la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio y universal por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares constituye una prioridad para la Unión Europea. UN ونشير كذلك إلى أن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Nuestras esperanzas también están ligadas a la reanudación a inicios de 2010 del proceso de negociación en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010.
    Una forma de lograrla sería mediante la negociación en la Conferencia de Desarme en Ginebra de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para ser utilizados en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Una manera de alcanzar ese objetivo sería mediante la negociación en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, de un tratado que prohibiera la producción de material fisible para fabricar armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    En última instancia, la piedra angular de una estructura multilateral para la seguridad espacial sería la negociación, en la Conferencia de Desarme, de una prohibición jurídicamente vinculante, con el alcance pertinente, sobre las armas emplazadas en el espacio. UN وفي نهاية المطاف، إن حجر الزاوية في إقامة بنية متعددة الأطراف لأمن الفضاء سيكون التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على فرض حظر ملزم قانونا وذي نطاق ملائم لنشر الأسلحة في الفضاء.
    En esa decisión de consenso se preveía la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado universal, no discriminatorio y multilateral, que sea efectivamente verificable a nivel internacional. UN وهذا القرار التوافقي أتاح فرصة التفاوض في مؤتمر نزع السلاح لإبرام معاهدة عالمية غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها بفعالية على الصعيد الدولي.
    La India apoya la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que sea universal, no discriminatorio y verificable. UN وتؤيد الهند التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون عالمية ولا تمييزية ويمكن التحقق منها.
    La negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio y universal que proscriba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares constituye una etapa fundamental en la no proliferación y el desarme nucleares. UN إن التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة غير تمييزية وشاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي يشكل مرحلة أساسية في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Sin perjuicio de la máxima prioridad que concede al objetivo del desarme nuclear, la India respalda la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado multilateral, no discriminatorio e internacionalmente verificable que prohíba la producción de material fisionable y que satisfaga los intereses de seguridad nacional de la India. UN ودون المساس بالأولوية القصوى التي نوليها لهدف نزع السلاح النووي، تؤيد الهند التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تلبي المصالح الأمنية الوطنية للهند.
    Sin perjuicio de la prioridad que atribuimos al desarme nuclear, apoyamos la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio e internacionalmente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares y que satisfaga los intereses nacionales de la India en materia de seguridad. UN ودون المساس بالأولوية التي نوليها لنزع السلاح النووي، فإننا نؤيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة غير تمييزية يمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى والتي تلبي المصالح الأمنية الوطنية للهند.
    Compartimos la misma creencia de que el proceso de negociación en la Conferencia de Desarme debería ser más inclusivo, transparente y con la participación de todos los interesados, habida cuenta de la universal y amplia repercusión de los resultados de las negociaciones en el seno de la Conferencia de Desarme. UN ولدينا نفس الاعتقاد وهو ضرورة أن تكون عملية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح أكثر شمولاً وشفافية وأن تشترك فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة، نظراً لما لنتائج المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح من أثر عالمي وأثر واسع النطاق.
    Con ese fin, China, la Federación de Rusia y otros países han apoyado reiteradamente la negociación en la Conferencia de Desarme de un acuerdo jurídico internacional sobre la prohibición del despliegue de armamentos en el espacio ultraterrestre y la prohibición de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos en el espacio ultraterrestre. UN وتحقيقا لذلك، فإن الصين والاتحاد الروسي وبلدانا أخرى تؤيد استمرار المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاق قانوني دولي بحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    Con ese fin, China, la Federación de Rusia y otros países han apoyado reiteradamente la negociación en la Conferencia de Desarme de un acuerdo jurídico internacional sobre la prohibición del despliegue de armamentos en el espacio ultraterrestre y la prohibición de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos en el espacio ultraterrestre. UN وتحقيقا لذلك، فإن الصين والاتحاد الروسي وبلدانا أخرى تؤيد استمرار المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اتفاق قانوني دولي بحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي.
    La Unión Europea asigna una clara prioridad a la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos como medio para fortalecer el desarme y la no proliferación. UN وإن الاتحاد الأوروبي يولي أولوية واضحة للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، باعتبارها وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Sra. Sanders (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Los Estados Unidos siguen apoyando la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado por el que se prohíba la continuación de la producción de material fisionable con el objetivo de fabricar armas nucleares u otros tipos de artefactos explosivos nucleares. UN السيدة ساندرز (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): تواصل الولايات المتحدة دعمها للتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي الأخرى.
    En octavo lugar, los Estados Unidos rechazaron la inclusión de los elementos de verificabilidad en un futuro tratado de prohibición de la producción de material fisionable, y con ello quebrantaron la postura de larga data de la comunidad internacional sobre el consenso relativo al mandato de negociación en la Conferencia de Desarme. UN ثامنا، رفضت الولايات المتحدة إدراج عناصر إمكانية التحقق في أي معاهدة مقبلة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وبهذا خرجت على الموقف الطويل الأجل للمجتمع الدولي بشأن التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتصل بالولاية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح.
    A pesar de la máxima prioridad que asignamos al objetivo del desarme nuclear, la India apoya la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que sea multilateral, no discriminatorio e internacionalmente verificable y que responda a los intereses de la India en materia de seguridad nacional. UN وبدون إخلال بالأولوية القصوى التي نوليها لهدف نزع السلاح النووي، تؤيد الهند المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح للتوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وتلبي المصالح الأمنية الوطنية للهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus