"negociaciones de la omc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفاوضات منظمة التجارة العالمية
        
    • المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية
        
    • التفاوض في منظمة التجارة العالمية
        
    • لمفاوضات منظمة التجارة العالمية
        
    • المفاوضات في منظمة التجارة العالمية
        
    • تجريها منظمة التجارة العالمية
        
    • المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية
        
    • الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية
        
    Título suprimido: no se han logrado avances en las negociaciones de la OMC UN تم حذف العنوان: لم يحرز تقدم بشأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية
    Por otra parte, las respuestas de política regional se han centrado en la preparación de la nueva ronda de negociaciones de la OMC. UN ومن ناحية أخرى، ركزت استجابات السياسة الإقليمية على الاستعداد لجولة جديدة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Lo que está en juego en las negociaciones de la OMC es la capacidad de la comunidad internacional para poner el comercio al servicio del desarrollo. UN هذا وإن المسألة التي كانت في الميزان في مفاوضات منظمة التجارة العالمية هي قدرة المجتمع الدولي على تسخير التجارة في خدمة التنمية.
    Por ello, en este documento se destacan siete temas que cabría examinar al formular la agenda para el desarrollo después de 2015, así como en la Ronda de Doha de negociaciones de la OMC, con vistas a establecer un marco internacional coherente que permita aumentar el comercio agrícola económicamente viable, con el crecimiento económico incluyente y sostenible y la seguridad alimentaria como objetivos. UN وفي هذا الصدد، تسلّط هذه الوثيقة الأضواء على سبع قضايا ينبغي تناولها أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 وجولة مفاوضات الدوحة المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية بقصد إنشاء إطار دولي متناسق لتدعيم التجارة الزراعية التي لها مقومات البقاء اقتصادياً من أجل تحقيق النمو الاقتصادي الشامل للجميع والمستدام وتحقيق الأمن الغذائي.
    28. El fracaso de las negociaciones de la OMC en Cancún es motivo de profunda preocupación para Belarús. UN 28 - إن بيلاروس تشعر بقلق بالغ إزاء إخفاق مفاوضات منظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Este análisis se hace sin perjuicio de cómo se aborden eventualmente esas cuestiones en las negociaciones de la OMC. UN ويجري تناول هذه المسائل دون الإخلال بكيفية تناولها، إذا حدث، في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Sin embargo, esos estudios no estaban encaminados a proponer una clasificación para su posible uso en las negociaciones de la OMC. UN ومع ذلك، فإن هذه الدراسات لا تستهدف تقديم اقتراح لتصنيف يمكن استخدامه في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Todas las partes interesadas deben mantener el impulso de las negociaciones de la OMC y esforzarse por lograr la pronta conclusión y el éxito del programa de desarrollo de Doha. UN وقال إن على جميع الأطراف المعنية مواصلة الزخم الناتج عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية والسعي من أجل أن يحقق برنامج الدوحة للتنمية نتائج مبكرة وناجحة.
    La agricultura y las subvenciones agrícolas habían sido un escollo en las negociaciones de la OMC. UN وبيَّنت أن الزراعة والإعانات الزراعية ما برحتا تشكلان حجر عثرة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Las barreras no arancelarias representaban importantes obstáculos para las exportaciones de los países en desarrollo y debían abordarse en las negociaciones de la OMC. UN ورأى أن الحواجز غير التعريفية تشكل عقبات رئيسية أمام صادرات البلدان النامية وينبغي التصدي لها في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Expectativas del sector privado con respecto a las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    Situación de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN حالة مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    Otro delegado agradeció el papel que desempeñaba la UNCTAD en las negociaciones de la OMC, que consistía en velar por que las preocupaciones de los países en desarrollo se tuvieran en cuenta. UN وأقر مندوب آخر بما للأونكتاد من دور في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في ضمان وضعه هواجس البلدان النامية في الاعتبار.
    Este mecanismo facilitaría la participación efectiva de los países en desarrollo en las negociaciones de la OMC. UN ومن شأن آلية كهذه أن تشجع المشاركة الفعالة للبلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    En consecuencia, los Estados Unidos vienen procurando liberalizar aún más el comercio por medio de las negociaciones de la OMC. UN ولهذا تسير الولايات المتحدة على طريق المزيد من التحرير للتجارة من خلال مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Los disertantes expondrán sus puntos de vista sobre las negociaciones de la OMC y propondrán medidas para salir del estancamiento. UN وسيعرض المحاورون وجهة نظرهم عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية ويقترحون ما ينبغي اتخاذه من إجراءات للخروج من المأزق.
    50. La coincidencia de negociaciones multilaterales -- la agenda para el desarrollo después de 2015 y la Ronda de Doha de negociaciones de la OMC -- representa una excelente oportunidad para establecer una coherencia política mundial que conecte firmemente el comercio internacional con el crecimiento incluyente y sostenible. UN 50- وتَزامُن المفاوضات المتعددة الأطراف - خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومفاوضات جولة الدوحة المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية - يتيح فرصة ممتازة لتحقيق اتساق عالمي في السياسات يربط التجارة الدولية ربطاً متيناً بالنمو الشامل للجميع والمستدام.
    También debería mejorar las oportunidades de producción y exportación de productos y procesos respetuosos del medio ambiente, y ayudar a los países en desarrollo en las negociaciones de la OMC sobre la liberalización de los bienes y servicios ambientales. UN وينبغي لـه أيضاً أن يحسّن فرص الإنتاج والتصدير للمنتجات والعمليات السليمة بيئياً وأن يساعد البلدان النامية على التفاوض في منظمة التجارة العالمية بشأن تحرير السلع والخدمات البيئية.
    Se señaló que, habida cuenta de la situación actual de las negociaciones de la OMC, debía revitalizarse el Sistema Generalizado de Preferencias para los países en desarrollo. UN وأُشير إلى أنه بالنظر إلى الحالة الراهنة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية ينبغي إعادة تنشيط نظام الأفضليات المعمّم.
    Esa tendencia perturbadora podría tener efectos negativos en las negociaciones de la OMC. UN يمكن أن يكون لهذا الاتجاه الذي يبعث على الجزع يمكن أن يكون له أثر سلبي على المفاوضات في منظمة التجارة العالمية.
    Instamos, pues, a que esta importante dimensión se tenga plenamente en cuenta en las negociaciones de la OMC sobre la agricultura. UN ولذلك فإننا نحث على أن يؤخذ هذا البعد الهام في الاعتبار على نحو كامل في المفاوضات التي تجريها منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    El consenso alcanzado en la XI UNCTAD podría servir de inspiración para las negociaciones de la OMC. UN ويمكن لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد الحادي عشر أن يُلهِم المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية.
    Las negociaciones de la OMC reflejan unos sentimientos nacionalistas estrechos, mientras que en las instituciones de Bretton Woods domina la voluntad de los más económicamente poderosos. UN وتبيّن المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية المشاعر الوطنية الضيقة الأفق، فيما تسيطر إرادة الأطراف الاقتصادية القوية على مؤسسات بريتون وودز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus