"negociando un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التفاوض على
        
    • التفاوض حاليا على
        
    • التفاوض بشأن إبرام
        
    • مفاوضات للحصول على
        
    • نتفاوض على
        
    • تتفاوض حاليا بشأن
        
    • تتفاوض على
        
    Como todos sabemos, se está negociando un importante tratado de desarme en la Conferencia de Desarme. UN وكما نعلم جميعا، يجري التفاوض على معاهدة رئيسية لنزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia de Desarme ha estado negociando un tratado de prohibición completa de los ensayos durante casi dos años. UN ومؤتمر نزع السلاح ماض في التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النوووية منذ حوالي سنتين.
    A fin de que las transacciones se realicen de manera puntual y eficaz, se está negociando un acuerdo técnico con la compañía eléctrica serbia. UN ولضمان الشروع في المعاملات في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالكفاءة، يجري التفاوض على اتفاق تقني مع شركة الطاقة الصربية.
    Actualmente se está negociando un contrato para adquirir un nuevo programa informático de planificación de los recursos institucionales. UN 37 - ويجري التفاوض حاليا على العقد المتعلق بالبرنامج الحاسوبي لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    El Canadá ha firmado tratados de ese tipo con la Argentina, el Uruguay, la ex Checoslovaquia, Hungría, Polonia y la ex Unión Soviética y está negociando un tratado con la Federación de Rusia. UN وقد وقعت كندا معاهدات من ذلك القبيل مع الاتحاد السوفياتي واﻷرجنتين وأوروغواي وبولندا وتشيكوسلوفاكيا سابقا وهنغاريا وهي بصدد التفاوض بشأن إبرام معاهدة مع الاتحاد الروسي.
    Se llevarán a cabo trabajos de mejora y ampliación de carreteras y se está negociando un préstamo del Banco de Desarrollo del Caribe para ampliar la autopista Leeward. UN وسيشرع في عمل الإنشاءات لتحسين وتطوير الطرق، بينما تجري مفاوضات للحصول على قرض من مصرف التنمية الكاريبي بغية تطوير طريق ليوارد السريع.
    Se ha puesto fin a la guerra, los refugiados han regresado y hoy estamos negociando un Acuerdo de Estabilización y Asociación con la UE. UN لقد توقفت الحرب، وعاد اللاجئون، ونحن اليوم نتفاوض على اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    La empresa todavía presta servicios con sujeción al contrato anterior y está negociando un nuevo contrato. UN ويتواصل تقديم الخدمات بموجب شروط العقد السابق، ويجري التفاوض على عقد جديد.
    Actualmente se está negociando un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre el Gobierno de Burundi y la ONUB, que se prevé estará ultimado en breve. UN يجرى حاليا التفاوض على اتفاق لمركز القوات بين حكومة بوروندي والبعثة ويتوقع أن يوضع في صيغته النهائية عما قريب.
    Se está negociando un acuerdo con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para disponer de esa capacidad UN ويجرى حاليا التفاوض على اتفاق مع منظمة الطيران المدني الدولي لتوفير هذه القدرة.
    En cuanto a la evolución futura del proyecto de artículos, sería deseable permitir a los Estados dejarlo sin efecto cuando se refirieran a cuestiones concretas de responsabilidad en relación con las cuales se estuviese negociando un tratado. UN وفيما يتعلق بتطوير مشاريع المواد في المستقبل، سيكون من المستحسن السماح للدول بتجاوزها عندما تتناول مسائل محددة متعلقة بالمسؤولية يكون التفاوض على معاهدة بشأنها جاريا.
    En cuanto a la evolución futura del proyecto de artículos, sería deseable permitir a los Estados dejarlo sin efecto cuando se refirieran a cuestiones concretas de responsabilidad en relación con las cuales se estuviese negociando un tratado. UN وفيما يتعلق بتطوير مشاريع المواد في المستقبل. سيكون من المستحسن السماح للدول بتجاوزها عندما تتناول مسائل محددة متعلقة بالمسؤولية يكون التفاوض على معاهدة بشأنها جاريا.
    Sin embargo, se está negociando un acuerdo para que esos presos puedan cumplir su condena en instituciones dirigidas por el Organismo de Protección de la Infancia dependiente del Gobierno. UN غير أنه يجري التفاوض على اتفاق كي يقضي هؤلاء السجناء المدة المحكوم عليهم بها في مؤسسات تديرها الوكالة الحكومية لحماية الطفل.
    No debemos olvidar que, mientras que este foro no ha podido convenir en un programa de trabajo, se está negociando un importante tratado de control de armamentos, esto es, el protocolo de verificación de la Convención sobre las Armas Biológicas. UN علينا ألا ننسي أنه بينما لم يتمكن هذا المحفل من الاتفاق على برنامج عمل تطلعي، يجري التفاوض على معاهدة هامة للحد من اﻷسلحة. ذلك هو بروتوكول التحقق المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Se está negociando un acuerdo sucesor de la Convención de Lomé. UN ٦٧ - ويجري حاليا التفاوض على اتفاق يخلف اتفاقية لومي.
    Se está negociando un acuerdo con el Gobierno para que proporcione acceso gratuito a la Internet durante cinco años, con miras a que el Centro de capacitación en informática establezca una base financiera sólida y ofrezca una variedad de servicios. UN ويجري التفاوض على اتفاق مع الحكومة لتوفير إمكانية الحصول على خدمات الشبكة العالمية بالمجان لمدة خمس سنوات، مما سيمكن مركز التدريب في مجال الحاسوب من إرساء أساس مالي قوي وتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات.
    Nuestra ambición es llegar al mismo grado de transparencia en las declaraciones relativas a las armas biológicas y toxínicas, a cuyo respecto se está negociando un protocolo no lejos de aquí. UN ونحن نطمح إلى تحقيق القدر نفسه من الشفافية في ميدان الإعلانات المتصلة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية، التي يجري التفاوض على بروتوكول بشأنها في مكان غير بعيد عنا هنا.
    Se está negociando un acuerdo de asociación transpacífico entre Brunei Darussalam, Chile, Nueva Zelandia, Singapur, Australia, Malasia, el Perú, los Estados Unidos de América y Viet Nam, con el objetivo de terminarlo para finales de 2012 y con la posible participación del Japón, el Canadá y México. UN يجري التفاوض حاليا على اتفاق للشراكة بين دول المحيط الهادئ يضم أستراليا وبروني دار السلام وبيرو وسنغافورة وشيلي وفييت نام وماليزيا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية، بهدف إتمامه بحلول نهاية عام 2012، وهناك إمكانية لمشاركة اليابان وكندا والمكسيك فيه.
    La Junta estimó que debía ser posible obtener algún interés para tales saldos de superávit, ya sea negociando un acuerdo apropiado con esos bancos o invirtiendo en depósitos a corto plazo en otros bancos. UN وكان من رأي المجلس أنه ينبغي أن تتاح فرصة الحصول على بعض الفائدة على هذه اﻷرصدة الفائضة، سواء من خلال التفاوض بشأن إبرام اتفاق مناسب مع هذه المصارف، أو بالاستثمار في ودائع قصيرة اﻷجل في مصارف أخرى.
    Se llevarán a cabo trabajos de mejora y ampliación de carreteras y se está negociando un préstamo del Banco de Desarrollo del Caribe para ampliar la autopista Leeward. UN وسيشرع في عمل الإنشاءات لتحسين وتطوير الطرق، بينما تجري مفاوضات للحصول على قرض من مصرف التنمية الكاريبي بغية تطوير طريق ليوارد السريع.
    Como estamos negociando un tratado amplio y no discriminatorio, nuestra posición es que cada Estado Parte tenga el derecho de participar en el Consejo Ejecutivo. UN وبما أننا نتفاوض على معاهدة شاملة وغير تمييزية، فإن موقفنا هو أن من المفروض أن يكون لكل دولة طرف الحق في الاضطلاع بمهام في المجلس التنفيذي.
    Por ejemplo, actualmente se está negociando un protocolo del Convenio sobre la Diversidad Biológica con el fin de abordar los peligros que pueden plantear para la salud humana los organismos vivos modificados. UN ومن ذلك أنها تتفاوض حاليا بشأن بروتوكول للاتفاقية يرمي إلى معالجة الخطر الذي قد تشكله الكائنات العضوية الحية المعدلة على صحة اﻹنسان.
    Cuando se prepararon las estimaciones de gastos, la UNOMIL estaba negociando un contrato de arrendamiento de su sede, con arreglo al cual el propietario incluiría mobiliario de oficina. UN وأثناء إعداد تقديرات التكاليف كانت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا تتفاوض على اتفاق لاستئجار مقرها ينص على توفير المؤجﱢر ﻷثاث المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus