"negocios internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارية الدولية
        
    • الشؤون الدولية
        
    • صفقات تجارية دولية
        
    • اﻷعمال الدولية
        
    Curso de postgrado en negocios internacionales y conflicto comparado de leyes, derecho económico internacional Southern Methodist University, Dallas, Texas (Estados Unidos de América), 1980 UN مقر دراسات عليا في: اﻷعمال التجارية الدولية وتنازع القوانين، القانون الدولي الاقتصادي، جامعة سذرن ميثوديست، دالاس، تكساس، الولايات المتحدة، ١٩٨٠.
    Miembro Corresponsal del Instituto de Derecho y Prácticas de negocios internacionales de la Cámara de Comercio Internacional de París. UN عضو مناظر في معهد القانون والممارسات التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية بباريس.
    :: negocios internacionales y agronegocios UN :: الأعمال التجارية الدولية والأعمال التجارية الزراعية
    NIOC/negocios internacionales negocia las ventas con los compradores, asigna a éstos la producción de crudo y organiza la distribución o almacenamiento del petróleo. UN وتتفاوض الشؤون الدولية مع المشترين، وتوزع انتاج النفط الخام على المشترين، وتتخذ الترتيبات لتسليم أو تخزين النفط.
    En todos los momentos pertinentes, NIOC/negocios internacionales fue una división operativa de NIOC, no constituida en sociedad. UN وكانت الشؤون الدولية في جميع الأوقات شعبة تشغيلية فردية تابعة للشركة الإيرانية.
    Las Partes en la Convención se comprometen a castigar a los culpables de sobornar a funcionarios de países extranjeros, incluidos funcionarios de países que no son partes en la Convención, para conseguir o mantener negocios internacionales. UN وتعهد الأطراف في الاتفاقية بمعاقبة الأشخاص الذين يثبت ذنبهم برشوة موظفين عموميين أجانب، بمن فيهم الموظفون في بلدان غير أطراف في الاتفاقية، لغرض الحصول على صفقات تجارية دولية أو الاحتفاظ بها.
    David John Howard Thompson no sólo se distinguió en la administración pública y en la política, también destacó en la abogacía, entre cuyas especialidades destacan los seguros, los bienes, los negocios internacionales y el derecho empresarial. UN ولم يقتصر تميز ديفيد جون هوارد طومسون على الخدمة العامة والعمل السياسي فحسب. فقد كان يترأس مكتباً كبيراً للمحاماة من بين تخصصاته التأمين والأملاك العقارية والأعمال التجارية الدولية وقانون الشركات.
    No quiero a un desconocido saltando sobre mí mientras estoy realizando negocios internacionales. Open Subtitles لا أريد أن يأتي شخص غريب ويحوم حولي بينما أنا أباشر الأعمال التجارية الدولية
    Según el Primer Ministro, otra medida importante sería garantizar que el Gobierno hiciera todo lo que estuviera a su alcance por aumentar las ganancias en divisas generadas por el turismo y los negocios internacionales y creara al mismo tiempo nuevas fuentes de ingresos. UN ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، تتمثل استجابة هامة أخرى في كفالة بذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين دخلها من العملات اﻷجنبية من السياحة واﻷعمال التجارية الدولية بينما تقوم بتنمية مصادر دخل جديدة.
    Ha sido puesto bajo mi dirección un Ministerio de Asuntos Exteriores y negocios internacionales radicalmente reestructurado para dirigir este esfuerzo. UN وقد قمنا بإعادة هيكلة جذرية لوزارة الشؤون الخارجية والتبادل التجاري الخارجي واﻷعمال التجارية الدولية بتوجيه مني، بغية أن تكون في مقدمة هذا المسعى.
    Otro Comité de la Asociación que trabaja en estrecho contacto con organizaciones de las Naciones Unidas es el Comité de Políticas Comerciales y Facilitación, el cual investiga temas pertinentes que afectan el crecimiento de las empresas internacionales y promueve la comprensión de importantes cuestiones comerciales y de negocios internacionales mediante programas de educación e información. UN ومن اللجان اﻷخرى التابعة للرابطة والتي تعمل عن كثب مع منظمات اﻷمم المتحدة لجنة السياسات والتسهيلات التجارية. وتجري تلك اللجنة بحوثا حول المسائل المهمة التي تؤثر على نمو النشاط التجاري الدولي وتشجع على فهم مسائل هامة متعلقة بالتجارة واﻷعمال التجارية الدولية من خلال برامج إعلامية تثقيفية.
    Objetivo de la Organización: fomentar el desarrollo humano sostenible y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías en desarrollo y en transición mediante el desarrollo del comercio y los negocios internacionales UN هدف المنظمة: حفز التنمية البشرية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عبر تنمية التجارة والأعمال التجارية الدولية
    Objetivo de la Organización: Fomentar el desarrollo humano sostenible y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías en desarrollo y en transición mediante el desarrollo del comercio y los negocios internacionales. UN هدف المنظمة: حفز التنمية البشرية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عبر تنمية التجارة والأعمال التجارية الدولية
    Objetivo de la Organización: Fomentar el desarrollo humano sostenible y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países en desarrollo y los países con economías en transición mediante la promoción del comercio y los negocios internacionales. UN هدف المنظمة: حفز التنمية البشرية المستدامة والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عبر تنمية التجارة والأعمال التجارية الدولية.
    Según se refleja en el Informe ejecutivo de la encuesta sobre población activa del Territorio de 2009, los negocios internacionales, los servicios comerciales y el sector de la hostelería fueron los más afectados por la reducción de los puestos de trabajo. UN وكما ورد في التقرير التنفيذي لاستقصاء القوى العاملة في الإقليم، فقد كان لتقلص فرص العمل أكبر الأثر على الأعمال التجارية الدولية وخدمات الأعمال وقطاعات الفنادق.
    negocios internacionales y globalización UN الأعمال التجارية الدولية والعولمة
    Árbitro y miembro del Consejo para los negocios internacionales, de los Estados Unidos UN مُحكِّمة وعضو في مجلس الولايات المتحدة للأعمال التجارية الدولية (United States Council for International Business).
    Al parecer NIOC/negocios internacionales obtuvo precios de alquiler más bajos antes de este período. UN ويبدو أن الشؤون الدولية حصلت على أسعار استئجار أكثر انخفاضاً قبل هذه الفترة.
    Además, un examen de las diferencias entre los gastos de ventas F.O.B. y C.I.F. no indicó claramente que NIOC/negocios internacionales hubiera sufrido un aumento de costos irrecuperable por barril debido a las ventas C.I.F. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعراض الاختلافات بين تكاليف فوب وسيف لم يبين بوضوح أن الشؤون الدولية تكبدت تكاليف متزايدة وغير مستردة عن البرميل الواحد بسبب المبيعات على أساس سيف.
    Por tanto, el Grupo concluye que NIOC/negocios internacionales no sufrió un aumento de las primas de seguro, y el volumen adicional que NIOC transportó no le da derecho a una indemnización por este elemento de la reclamación. UN ومن ثم، خلص الفريق إلى أن الشؤون الدولية لم تتكبد أي زيادة في أسعار أقساط التأمين، والحجم الإضافي الذي شحنته الشركة الإيرانية لا يؤهلها للتعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من المطالبة.
    En el plano internacional, hay que eliminar todo lo que contribuya a la opacidad del dinero (como los paraísos fiscales, las cuentas bancarias secretas y las disposiciones sobre el secreto bancario), impedir la explotación de la corrupción para obtener negocios internacionales y complementar los esfuerzos que realizan los países en desarrollo para repatriar los fondos de origen ilícito y juzgar a los responsables de las prácticas corruptas. UN وعلى المستوى الدولي ينبغي إزالة الملاذات الآمنة (التي تتمثل في أشكال الاختصاصات القضائية الخارجية والحسابات المصرفية السرية وأحكام السرية)، ومنع استغلال الفساد للحصول على صفقات تجارية دولية وتكميل الجهود التي تبذلها البلدان النامية ذاتها لإعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية ومقاضاة المسؤولين عن الممارسات الفاسدة.
    Esta evolución refleja en gran medida la creciente escala de los negocios internacionales y de la comercialización nacional resultante de la política de puertas abiertas de la Junta de Estado. UN وتعكس هذه التطورات، الى حد كبير، تزايد حجم اﻷعمال الدولية والتسويق المحلي الناشئ عن سياسة الباب المفتوح التي يتبعها مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus