Por ejemplo, los herederos de ciudadanos negros que mueren sin testar heredan según el derecho consuetudinario, mientras que los blancos heredan de acuerdo con el derecho general. | UN | فورثة السود الذين يتوفون ولم يكونوا قد أوصوا، مثلا، يرثون وفقا للقانون العرفي فيما يرث ورثة البيض وفقا للقانون العام. |
Esa discriminación afecta a los dominicanos negros que tienen antecedentes haitianos o costumbres que se consideran haitianas. | UN | ومثل هذا التمييز يؤثر أيضا في الدومينيكيين السود الذين ينحدرون من أصول هايتية أو العادات التي تعتبر من أصل هايتي. |
Te apuesto a que esos mismos negros que muestran su ira en público... cuando sus mujeres los agarran en casa, se calman rapidito. | Open Subtitles | أراهن أنهم نفس الزنوج الذين يظهرون العنف للناس في الطريق العام و عندما ترجعهم عاهراتهم للمنزل يهدأون تماما |
¡He venido a decir... que los blancos que respetan la ley en este estado... están hartos de los negros que roban, violan, matan y salen impunes de sus crímenes! | Open Subtitles | وأنا هنا لأقول أن المواطنون البيض الملتزمون بالقانون في هذه الولاية سأموا من الزنوج الذين يسرقون |
No hacen falta telescopios especiales para localizar en el cosmos los famosos agujeros negros que se tragan estrellas. | UN | ولسنا بحاجة إلى منظار خاص للعثور على الثقوب السوداء التي تبتلع النجوم في الفضاء الخارجي. |
Definitivamente hay milenistas negros que están teniendo éxito. | TED | هناك بالتأكيد جيل من السود ممن نجحوا. |
Buscamos 3 tipos negros que disfrutan descargando pistolas. | Open Subtitles | نبحث عن ثلاثة زنوج يحبون الرماية بالبنادق. |
El padrastro de la abuela Ruby, Gramps, fue uno de los pocos negros que se jubiló de la acería Carnegie cobrando una pensión. | TED | كان زوج جدتي جرامبس واحدا من السود القلة الذين تقاعدوا من مصنع كارنيجي وحصل على راتب التقاعد. |
La cifra de bermudeños negros que poseen títulos universitarios aumentó de 1.730 a 2.844 desde 1991. | UN | وارتفع عدد البرموديون السود الذين يحملون شهادات جامعية من 730 1 إلى 844 2 في الفترة منذ عام 1991. |
De 1997 a 2011, el número de estudiantes negros que asistieron a la universidad aumentó del 4% al 19,8%. | UN | ومن عام 1997 إلى عام 2011 زاد عدد الطلاب السود الذين ينتظمون في التعليم بالجامعة من 4 في المائة إلى 19.8 في المائة. |
Le enseñé a DeSean a leer, pero hay innumerables chicos negros que siguen atrapados en el analfabetismo. | TED | علّمت ديشان كيف يقرأ، ولكن هناك عدد لا يحصى من الأولاد السود الذين لا يزالون محاصرين في الأميّة |
El 50 % de los negros que realizan esa prueba prefieren blancos. | TED | خمسون بالمائة من الأشخاص السود الذين يأخذون هذا الاختبار يفضلون البيض. |
Hay negros que murieron en los '30... mirando desde el cielo en los '60 diciendo: "Esos negros la pasan bien." | Open Subtitles | السود الذين ماتوا في الثلاثينات ينظرون من السماء لفترة الستينات ويقولن تباً إنهم في حياة جميلة |
De hecho, hay tan pocos negros aquí... que creo que conozco a todos los negros que trabajan para la compañía. | Open Subtitles | في واقع الامر، هناك سود كثيرون هنا أعتقد أني أعرف كل السود الذين يعملون بالشركة |
Yo era el que decía que no era de la clase de negros que corrían a los suburbios. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي كنت أقول أني لست من الزنوج الذين يتسكعون في الشوارع |
¿Tienen miedo de no verme entre el mar de negros que bajarán del avión privado? | Open Subtitles | هل هم خائفون أن لا يعثروا علي في بحر من الزنوج الذين يملكون طائرات خاصة |
Primero, no me gustan los negros que no conozco. | Open Subtitles | أولا , أنا لا أحب الزنوج الذين لا أعرفهم |
Y la línea de puntos negros que ven en el fondo es el campamento sobre el hielo donde trabajan los físicos. | TED | وخط النقاط السوداء التي ترون في الخلفية، هذا هو مخيم الجليد حيث يعمل الفيزيائيون. |
Observen el aumento masivo de puntos negros que representan las futuras neuronas. | TED | و تلاحظون الارتفاع الهائل للنقاط السوداء التي تمثل الخلايا العصبية الجديدة التي ستتكون |
Paradójicamente, las elites políticas que componen los regímenes mismos con frecuencia se han beneficiado económicamente de los mercados negros que han surgido para eludir las sanciones que pretendían ejercer presión sobre ellas. | UN | ومن المفارقات أن طاقم السياسيين أنفسهم الذين يتألف منهم نظام الحكم استفادوا اقتصاديا أحيانا كثيرة من الأسواق السوداء التي نشأت للتغلب على الجزاءات المقصود بها ممارسة الضغط عليهم. |
Se recomienda que el Estado Parte introduzca medidas para mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico de campesinos negros que de lo contrario no estarían calificados con arreglo al plan. Se recomienda también en este contexto que considere la posibilidad del acceso comunitario a las tierras de labor comerciales. | UN | ويوصى بأن تطبق الدولة الطرف تدابير لتحسين سبل حصول المزارعين السود ممن قد لا يستوفون بدون ذلك شروط التأهيل بموجب المخطط على الدعم المالي والتقني، والنظر في هذا الصدد في إمكانية حصول الجماعات على الأراضي الزراعية التجارية. |
Le dije que lo cuidaría por un par de semanas porque Teddy se quebró el tobillo huyendo de unos tipos negros que le apuntaban con un arma. | Open Subtitles | أخبرته بأنني سأرعاه لمدة إسبوعان لأنه كسر كاحله بسبب هروبه من زنوج رفعوا مسدساً بوجهه |
Un par de hombres negros, que sólo dijeron dales tu dinero, tú sabes. | Open Subtitles | اثنان من السود قالوا أعطنا مالك ، كما تعلم |
El espacio se contrae y se estira mientras emana de estos agujeros negros que golpean en el Universo. | TED | فيتقلص الفضاء ثم يتمدد خلال إنبعاث الموجة من هذين الثقبين الأسودين و هما يطرقان على الكون. |
5. Al presentar su informe ante la Asamblea General, el Relator Especial, a raíz de las reseñas aparecidas en la prensa escrita y en la televisión, deploró la caza de negros que había tenido lugar en septiembre de 2000 en Libia. | UN | 5- وكان المقرر الخاص، لدى عرضه تقريره على الجمعية العامة، وإثر تقارير صحفية وردت في وسائل الإعلام المقروءة والمسموعة والمرئية، قد أعرب عن إدانته لما تعرض لـه السود من تنكيل بهم في ليبيا في أيلول/سبتمبر. |