"negros y blancos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السود والبيض
        
    • البيض والسود
        
    • البيض و السود
        
    • السود و البيض
        
    • الزنوج والبيض
        
    Esta situación puede llevar, en algunos casos, a desigualdades en el trato concedido a negros y blancos. UN ذلك أن هذا الوضع، قد يؤدي، في بعض اﻷحيان، الى عدم المساواة في المعاملة بين السود والبيض.
    "Creo que Sudáfrica es un país en el que negros y blancos deberían convivir". Open Subtitles أؤمن بأن جنوب أفريقيا بلد حيث يجب على السود والبيض أن يعيشوا سوياً
    negros y blancos unidos en tiempos de crisis. Open Subtitles ،معاشر السود والبيض .عندما نهبُ كرجل واحد خلال النوازل
    Hay que señalar, sin embargo, que esta diferencia entre negros y blancos se está reduciendo. UN وعلى الرغم من ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفرق بين البيض والسود يتناقص.
    Voy a abrir un antro de jazz algún día-- un lugar integrado donde negros y blancos puedan llevarse bien. Open Subtitles أنا سأفتح نادي جاز خاص بي يوماً ما مكان متكامل حيث البيض والسود يمكن أن يجتمعوا
    No estaba permitido que negros y blancos jugasen entre ellos. Open Subtitles البيض و السود لم يكونوا مسموحاً لهم بلعب تلك اللعبة معاً
    La firma reciente del acuerdo de paz entre la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y los israelíes y el acuerdo entre negros y blancos en Sudáfrica, deben contemplarse como grandes logros del período posterior a la guerra fría. UN فالتوقيع مؤخرا على اتفاق السلام بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل والاتفاق بين السود والبيض في جنوب افريقيا يجب أن ينظر إليهما على أنهما أكبر إنجازين في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    El proceso de adaptación será largo. En el Código Civil no se discrimina entre negros y blancos ni entre hombres y mujeres en cuanto a los derechos a los bienes y la herencia. UN كما أن عملية التكيّف سوف تستغرق وقتاً طويلاً والقانون المدني لا يميّز بين السود والبيض أو بين الذكور والإناث فيما يتصل بحقوق الملكية والإرث.
    20. Los temores e incertidumbres de los sudafricanos negros y blancos por el futuro de su país son reales y afectan profundamente a las actuales negociaciones constitucionales. UN ٢٠ - وأشار الى أن مخاوف وقلق سكان جنوب افريقيا السود والبيض بشأن مستقبل بلدهم هي أمور حقيقية وذات تأثير كبير على المفاوضات الدستورية الراهنة.
    Otra tarea crucial que encaran los dirigentes de ese país es la necesidad de mitigar la inmensa pobreza, tratar las enormes desigualdades entre negros y blancos y mejorar los niveles de vida de la mayoría de la población. UN وثمة مهمة حاسمة أخرى تواجه قيادة ذلك البلد هو المهمة النابعة من الحاجة الى تخفيف وطأة الفقر الواسع النطاق، ومعالجة أوجه عدم الانصاف الهائلة بين السود والبيض وتحسين مستويات المعيشة ﻷغلبية الشعب في جنوب افريقيا.
    Proponemos el regreso de todos los refugiados palestinos a sus territorios, así como el establecimiento de un Estado democrático en la histórica tierra de Palestina, en la que árabes y judíos puedan vivir en pie de igualdad, tal como ocurrió en Sudáfrica, donde negros y blancos han coexistido después de decenios de conflicto y derramamiento de sangre. UN وهذا الحل أكدته ليبيا أكثر من مرة خلال اقتراحها عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، وإقامة دولة ديمقراطية على أرض فلسطين التاريخية، يعيش فيها العرب واليهود على قدم المساواة، على غرار ما جرى في جنوب أفريقيا، حيث تعايش السود والبيض بعد عقود من الصراع وإراقة الدماء.
    Las divisiones, ya sea Entre negros y blancos, Open Subtitles الخلاف سواء بين السود والبيض
    Antes de ese acontecimiento histórico, se tomó la decisión igualmente histórica de fijar la fecha del 27 de abril de 1994 para la celebración de las elecciones en Sudáfrica. En ese día, todos los sudafricanos, negros y blancos, mayores de 18 años participarán por primera vez en una elección general en ese país. UN وقبل هذا التطور التاريخي، اتخذ قـرار تاريخي يماثله بتحديد موعد للانتخابات في جنوب افريقيا - وذلك في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وهو التاريخ الذي شارك فيه جميع أبناء جنوب افريقيا، من السود والبيض على السواء الذين يبلغون ١٨ سنة من العمر فما فوق، للمرة اﻷولى في تاريخهم، في انتخابات عامة تجـري في ذلك البلد.
    El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y las formas conexas de intolerancia se ha referido a actos que se habrían producido en Libia, a los que calificó como " caza de negros " , lo cual es sumamente sorprendente, porque la población libia se compone de partes iguales de negros y blancos. UN 48 - وقد أشار المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى أعمال يقول إنها وقعت في ليبيا ويصفها بأنها " مطاردة للسود " ، وهي أعمال تثير التعجب لأن الشعب الليبي يتكون من نسبة متماثلة من السود والبيض.
    A ese respecto, en una encuesta publicada en el Bermuda Sun en diciembre de 1994Bermuda Sun, 30 de diciembre de 1994. se confirmaron las conclusiones anteriores de que existía una diferencia de salarios entre negros y blancos y entre hombres y mujeres y se señaló que la diferencia de salarios entre negros y blancos había aumentado. UN وفي هذا الصدد، أثبتت دراسة استقصائية أوردتها صحيفة " برمودا صن " Bermuda Sun في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤)١٩( نتائج سابقة أظهرت وجود ثغرة بين أجور السود والبيض والرجال والنساء، وأشارت الى أن فجوة اﻷجور بين السود والبيض أصبحت أوسع.
    Las diferencias entre negros y blancos en este sentido también son bastante importantes, aunque menores que las derivadas del lugar del domicilio. UN ويتضح الفرق بين البيض والسود في هذا الصدد إلى حد كبير، وإن كان الاختلاف طبقاً لمحل الإقامة أقل.
    Por ejemplo, si echamos un vistazo a la esperanza de vida a los 25, a los 25 hay una brecha de cinco años entre negros y blancos. TED كمثال، إذا نظرنا إلى متوسط العمر المتوقع في سن 25، نجد في سن 25 أن هناك فارق بمعدل خمس سنوات ما بين البيض والسود.
    La novela ganó popularidad entre negros y blancos. TED ولاقت صدى واسع بين كلًا من القرّاء البيض والسود على حد سواء،
    Tomen, mis amigos negros y blancos... Open Subtitles أجل، خذوها يا أصدقائي البيض والسود الملوثين
    Si, llegara el momento donde los negros y blancos irán la misma escuela. Y compartiremos las mismas aulas. Open Subtitles الوقت سيأتي حين سيمشي البيض و السود في نفس الجامعة و سنتشارك نفس الصفوف
    ¡Y yo! ¡Que Ud. y yo! negros y blancos. Open Subtitles و مثلي أيضاً , مثلي مثلك , السود و البيض
    Al tratar con mi gente sólo debería tener que ver con negros y blancos que me obedecen como perros. Open Subtitles وتعاملي مع الناس علي التعامل بمرارة مع الزنوج والبيض الذين يطيعوني كالكلاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus