"nepal de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نيبال لعام
        
    • نيبال في
        
    • النيبالي
        
    • نيبال وذلك
        
    • لنيبال
        
    • نيبال على
        
    • نيبال من
        
    • نيبال القوي
        
    • نيبال بشأن
        
    La Ley del Banco Central de Nepal de 1955 ha sido sustituida por la Ley del Banco Central de Nepal de 2002. UN استبدل قانون مصرف راسترا نيبال لعام 1955 بقانون مصرف راسترا نيبال لعام 2002.
    Según el censo de población de Nepal de 2001, los grupos indígenas representan casi el 37% del total de la población de Nepal. UN ووفقا لتعداد سكان نيبال لعام 2001، فإن جماعات الشعوب الأصلية تضم نسبة 37 في المائة تقريبا من مجموع عدد سكان نيبال.
    Además, la Constitución de Nepal de 1990 garantiza la igualdad de oportunidades para todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión. UN وأضافت المتحدثة أن دستور نيبال لعام ١٩٩٠ يضمن أيضا المساواة في الفرص للجميع، دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    La Unión Europea reconoce el derecho del Gobierno de Nepal de defender la democracia recientemente establecida en el país, contrarrestando la insurrección terrorista. UN ويساند الاتحاد الأوروبي حق حكومة نيبال في الدفاع عن الديمقراطية الوليدة في البلاد، ومواجهة هذا التمرد الإرهابي.
    La Ley del Banco Central de Nepal de 1955 ha sido sustituida por la Ley del Banco Central de Nepal de 2002. UN استبدل الآن قانون بنك راسترا النيبالي لعام 1955، بقانون راسترا النيبالي لعام 2002.
    5. Decide además redistribuir veintidós puestos (de contratación local) de la Oficina de Asistencia Electoral de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal de acuerdo con las necesidades de la Misión; UN 5 - تقرر كذلك نقل اثنتين وعشرين وظيفة (من الرتبة المحلية) من مكتب المساعدة الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في نيبال وذلك وفقا لاحتياجات البعثة؛
    El nivel básico de consumo de Nepal de sustancias que figuran en el grupo I del anexo A es de 27 toneladas PAO. UN 2 - وخط الأساس لنيبال لمواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 27 طناً بدالات استنفاد الأوزون.
    Con todo, a pesar de la ratificación por Nepal de varios instrumentos internacionales, se ha demorado el proceso de incorporación de tratados internacionales en la legislación nacional. UN غير أنه على الرغم من تصديق نيبال على عدة صكوك دولية، أُخرت عملية إدراج المعاهدات الدولية في صلب القانون الوطني.
    La Constitución del Reino de Nepal de 1990 garantiza a las mujeres la igualdad de derechos y libertades y, a lo largo de los años, se han modificado varias leyes para mejorar el ejercicio de los derechos fundamentales de la mujer nepalesa. UN ويكفل دستور نيبال لعام 1990، حقوقاً وحريات متساوية للمرأة، وتم تعديل عدة قوانين على مدى السنين لتحسين ما تنطوي عليه من حقوق للإنسان.
    Los artículos 8 y 9 de la Constitución del Reino de Nepal de 1990 tratan de los derechos de ciudadanía. UN 52 - تتناول المادتان 8 و 9 من دستور مملكة نيبال لعام 1999 حقوق الجنسية.
    Éste está facultado, en virtud de la Ley del Banco Central de Nepal de 2002, a supervisar las transacciones de todos los bancos comerciales y las instituciones financieras que operan en el país. UN ومصرف راسترا نيبال مخول بموجب قانون مصرف راسترا نيبال لعام 2002 بالإشراف على معاملات كافة المصارف التجارية والمؤسسات المالية العاملة في البلد.
    La Constitución del Reino de Nepal de 1990 garantiza los derechos fundamentales sin ninguna discriminación por motivos de casta, credo, religión, raza o ideología. UN ويكفل دستور مملكة نيبال لعام 1990 الحقوق الأساسية من دون أي تمييز بسبب الطبقة الاجتماعية أو الطائفة أو الدين أو العرق أو الأيديولوجية.
    110. En el artículo 115 de la Constitución del Reino de Nepal de 1990 se regulan las situaciones de emergencia nacional. UN 110- تتناول المادة 115 من دستور مملكة نيبال لعام 1990 حالة الطوارئ في الدولة.
    En la constitución provisional de Nepal de 2007 se ha incorporado ese enfoque, e incluso con sus limitados recursos y capacidad Nepal seguirá trabajando en ese sentido. UN وأوضح أن الدستور المؤقت في نيبال لعام 2007، انطوى على هذا النهج، وأن نيبال سوف تواصل جهودها في هذا الاتجاه، رغم مواردها وقدرتها المحدودة.
    1.3 En respuesta al párrafo 1 de la resolución, Nepal indica que existen disposiciones jurídicas que obligan a las instituciones financieras a informar al Banco Central de Nepal de las transacciones sospechosas. UN 1-3 أعلنت نيبال في ردها على السؤال المتعلق بالفقرة 1 من القرار، أنها لديها ترتيبات تلزم المؤسسات المالية بأن تبلغ بنك راسترا النيبالي عن أي معاملات مشبوهة.
    Reitero el deseo de Nepal de reubicar el Centro en Katmandú y ponerlo en funcionamiento en un plazo de seis meses a partir de la firma del acuerdo relativo al país anfitrión. UN وأجدد التأكيد على رغبة نيبال في نقل المركز إلى كاتماندو وتمكينه من بدء عمله في غضون الستة أشهر التي تلي توقيع اتفاق البلد المضيف.
    Este histórico acontecimiento, que culminó un año de negociaciones entre los signatarios, fue una manifestación del anhelo general del pueblo de Nepal de poner fin a un conflicto que se había cobrado más de 13.000 vidas. UN وجاء هذا الإنجاز التاريخي تتويجا لعملية تفاوض استغرقت عاما كاملا بين الموقعين عليه، وتعبيرا عن الرغبة السائدة على نطاق واسع لدى شعب نيبال في إنهاء صراع حصد أرواح ما يفوق 000 13 شخص.
    Sin embargo, en otro caso, encontró pruebas que contradecían las afirmaciones hechas por el Ejército de Nepal de que la víctima había muerto como consecuencia de la explosión de una bomba. UN إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة.
    Sin embargo, en otro caso, encontró pruebas que contradecían las afirmaciones hechas por el Ejército de Nepal de que la víctima había muerto como consecuencia de la explosión de una bomba. UN إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة.
    5. Decide además redistribuir veintidós puestos (de contratación local) de la Oficina de Asistencia Electoral de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal de acuerdo con las necesidades de la Misión; UN 5 - تقرر كذلك نقل اثنتين وعشرين وظيفة (من الرتبة المحلية) من مكتب المساعدة الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في نيبال وذلك وفقا لاحتياجات البعثة؛
    El Gobierno también se ha esforzado sinceramente por poner en funcionamiento lo antes posible el Comité Especial que, entre otras cosas, decidirá asimismo sobre el futuro del personal armado que vive actualmente en los lugares de acantonamiento basados en la disposición aplicable de la Constitución provisional de Nepal de 2007. UN وما فتئت الحكومة تبذل أيضا جهودا صادقة لتفعيل اللجنة الخاصة، في أقرب وقت ممكن، التي ستبت أيضا في جملة أمور منها مصير الأفراد العسكريين الذين يعيشون حاليا في مواقع التجميع، وذلك على أساس الأحكام ذات الصلة من الدستور الانتقالي لنيبال لعام 2007.
    El proyecto ejecutado en Nepal, de dos años de duración, está financiado por el Programa de la Comisión Europea de inversiones en Asia y persigue la finalidad de facilitar a las empresas de turismo en Nepal el desarrollo y comercialización de productos de turismo más sostenibles. UN ومشروع المساعدة في التسويق من أجل سياحة مستدامة في نيبال هو مشروع مدته سنتان يموله برنامج الاستثمار في آسيا التابع للمفوضية الأوروبية، ويتمثل القصد منه في مساعدة شركات السياحة في نيبال على صنع وتسويق المنتجات السياحية على نحو أكثر استدامة.
    301. Al Comité le preocupa la situación en Nepal de un gran número de refugiados procedentes de países vecinos y lamenta la total falta de información sobre su situación en el informe. UN 301- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة عدد كبير من اللاجئين في نيبال من بلدان مجاورة، وتعرب عن أسفها لعدم وجود أية معلومات في التقرير عن أوضاعهم.
    En ese sentido, tomamos nota del compromiso firme del Gobierno de Nepal de abordar esta cuestión, con firmeza, energía e interés, y apreciamos su intención constructiva para tal efecto. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما بالتزام حكومة نيبال القوي بمعالجة تلك المسألة بقوة ونشاط واهتمام، ونقدر عزمها البنّاء على القيام بذلك.
    Tengo el honor de adjuntarle a la presente la carta firmada por mi Primer Ministro, el Muy Honorable Sr. Madhav Kumar Nepal, relativa a la solicitud del Gobierno de Nepal de que se prorrogue por cuatro meses el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal a partir del 15 de septiembre de 2010 (véase el anexo). UN وأتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موقعة من رئيس وزراء بلادي الرايت أونرابل مادهاف كومار نيبال بشأن طلب الحكومة تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لفترة الأربعة أشهر المقبلة اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2010 على النحو المبين في الرسالة (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus