"neto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصافي في
        
    • الصافية في
        
    • صافية في
        
    • صاف في
        
    • الصافي على
        
    • في صافي
        
    • الصافي فيما
        
    • صاف على
        
    • صافياً في
        
    • الصافية عند
        
    • صافيا في
        
    • صافية خلال
        
    • صافية على
        
    • الصافي عن
        
    Tras el ajuste de los montos de 36 millones de dólares y 15.300.000 dólares, el saldo neto en la cuenta de orden asciende a 13.600.000 dólares. UN وبعد خصم مبلغي ٣٦ مليون دولار و ١٥,٣ مليون دولار، أصبح الرصيد الصافي في الحساب المعلق ١٣,٦ مليون دولار.
    24. El representante de Brasil señaló que su país había pasado a ser contribuyente neto en enero de 1999. UN ٢٤ - ولاحظ ممثل البرازيل أن بلده انتقل إلى مركز المساهم الصافي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    ii) la venta de existencias después de la fecha de cierre del balance puede ser una indicación de su valor realizable neto en la fecha de cierre; UN `2` قد يُثبت بيع المخزون بعد تاريخ إصدار بيان الميزانية قيمته السوقية الصافية في تاريخ إصدار بيان الميزانية؛
    El aumento neto en este presupuesto corresponde a la disminución neta del presupuesto del programa relacionada con la reasignación de puestos. UN وتناظر الزيادة الصافية في هذه الميزانية النقص الصافي في ميزانية البرامج المتصل بنقل الوظائف.
    Para 12 Partes este sector se proyectaba que seguirá siendo un sumidero neto en el 2000. UN وتوقعت اثنتا عشرة دولة طرفاً أن يظل هذا القطاع بالوعة صافية في عام ٠٠٠٢.
    Contribuciones del personal. Los gastos de personal se han indicado con carácter neto en la partida presupuestaria 2 b). UN ٨٤ - الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين: أدرجت تكاليف الموظفين صافية في إطار البند ٢ )ب(.
    Veintidós Partes, proyectan que este sector seguirá siendo un sumidero neto en 2000. UN وتوقع ٢٢ طرفا أن يظل هذا القطاع مصرف ترسيب صاف في عام ٠٠٠٢.
    24. El representante de Brasil señaló que su país había pasado a ser contribuyente neto en enero de 1999. UN 24 - ولاحظ ممثل البرازيل أن بلده انتقل إلى مركز المساهم الصافي في كانون الثاني/يناير 1999.
    Haciendo notar que el Territorio podría adquirir la condición de contribuyente neto en el quinto ciclo de programación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, lo cual le obligaría a contribuir a la financiación de sus proyectos, UN وإذ تلاحظ أن اﻹقليم قد يصل إلى مركز المساهم الصافي في دورة البرمجة الخامسة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما سيتطلب منه المساهمة في تمويل مشاريعه بالكامل،
    Chipre fue uno de los países del programa que reunía los requisitos necesarios para la condición de contribuyente neto en el quinto ciclo de programación. UN ٢ - وكانت قبرص واحدة من بلدان البرنامج التي انتقلت إلى مركز المتبرع الصافي في فترة البرمجة الخامسة.
    En consecuencia, el incremento neto en las secciones de gastos asciende a 173,2 millones de dólares. UN وبالتالي، تبلغ الزيادة الصافية في إطار أبواب الإيرادات 173.2 مليون دولار.
    El aumento neto en el rubro subvenciones y contribuciones guarda estrecha relación con las secciones 1A y 1B. UN ٢٨ - أما الزيادات الصافية في بند المنح والتبرعات، فإنها تتصل بدرجة كبيرة بالبابين ١ ألف و ٢ ألف من الميزانية.
    V.67 En el párrafo 20.5 se resumen los cambios en la distribución de los recursos, así como las razones del aumento neto en las previsiones. UN خامسا - 67 ويتضمن الجدول 20-5 موجزا للتغييرات في توزيع الموارد، فضلا عن أسباب الزيادة الصافية في التقديرات.
    Nos alegra que en todo el mundo la asistencia oficial para el desarrollo haya dejado de disminuir y haya registrado un aumento neto en los tres años que han transcurrido desde el Consenso de Monterrey. UN ونشعر بالتشجيع لأن المساعدة الإنمائية الرسمية عكست اتجاهها المنخفض وأظهرت زيادة صافية في ثلاث سنوات منذ توافق آراء مونتيري.
    Se imputa a los ingresos netos para 2004-2005 un aumento neto en los créditos de 632.654 dólares. UN سُجلت زيادة صافية في الاعتمادات بمبلغ 654 632 دولارا، قُيد كرصيد مدين تحت باب صافي إيرادات الفترة 2004-2005.
    Las medidas de eficiencia energética generan un beneficio neto en relación con el costo y muchos beneficios económicos y ambientales conexos. UN فالتدابير الرامية إلى تحقيق كفاءة الطاقة تؤدي إلى كسب صاف في التكلفة وكذا إلى العديد من الفوائد الاقتصادية والبيئية الإضافية.
    Sin embargo, los mercados de México y de Argentina se contraerán, y el efecto neto en las demás economías será ciertamente negativo. UN ولكن بما أن السوقين المكسيكية واﻷرجنتينية ستتقلصان فإن اﻷثر الصافي على الاقتصادات اﻷخرى سيكون حتماً سلبياً.
    Aumento neto en los gastos generales de funcionamiento y otros gastos UN الزيادة في صافي نفقات التشغيل العامة والتكاليف الأخرى
    335. El Grupo estima que Polimex no aportó pruebas suficientes que permitan al Grupo calcular el lucro cesante neto en relación con este contrato. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية ليتمكن الفريق من حساب الكسب الفائت الصافي فيما يتعلق بهذا العقد.
    Además se propone la conversión de 10 puestos temporarios en puestos de plantilla, lo que supone un cambio de régimen pero no tiene ningún efecto neto en el número y costo total de los puestos. UN ويقترح تحويل عشر وظائف مؤقتة إلى وظائف ثابتة، مما يعكس تغيرا في وضعها الوظيفي دون أن يكون لذلك تأثير صاف على إجمالي عدد الوظائف وتكلفتها.
    El sector del cambio del uso de la tierra y silvicultura en su conjunto constituyó un sumidero neto en el caso de todas las Partes, salvo México, en que las emisiones de la conversión de bosques y praderas excedieron la absorción total. UN أما قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة ككل فقد شكل مصرفاً صافياً في حالة جميع الأطراف عدا المكسيك، حيث تجاوزت الانبعاثات من تحويل الغابات وأراضي الأعشاب مجموع عمليات الإزالة.
    La UNOPS había obtenido un superávit neto en 2012 de 8,2 millones de dólares, que había acrecentado su superávit acumulado a 15,8 millones de dólares. UN وحقق المكتب فائضا صافيا في عام 2012 قدره 8.2 ملايين دولار، فازداد به فائضه التراكمي إلى 15.8 مليون دولار.
    Cabe señalar que la deuda externa corporativa a largo plazo ha aumentado rápidamente, y casi se ha triplicado en el período comprendido entre 1998 y 2009. La deuda externa a corto plazo también ha registrado un incremento neto en el mismo período. UN ووجهت الانتباه إلى أن الدين الخارجي الطويل الأجل للمؤسسات تزايد بسرعة، إذ تضاعف ثلاث مرات خلال الفترة من 1998 إلى 2009، وشهد الدين الخارجي القصير الأجل زيادة صافية خلال الفترة نفسها.
    El Grupo explicó también que en algunos sectores el ahorro resultante de una mayor eficiencia energética podría tener un efecto positivo neto en la economía. UN وذكر التقرير أيضا أن ما يتحقق من وفورات في بعض القطاعات نتيجة ازدياد الكفاءة في استهلاك الطاقة قد يكون له تأثيرات إيجابية صافية على الاقتصادات.
    i) 2 años sueldo básico neto en concepto de indemnización por no renovación del contrato; ii) derecho a dieta por misión durante el período de servicio en Nairobi (Kenya). UN ' 1` المرتب الأساسي الصافي عن فترة سنة واحدة في الفئة خ م 5؛ ' 2` 000 15 دولار للتعويض عن الضرر المعنوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus