Pese a los éxitos logrados inicialmente, las operaciones de las FARDC no lograron su objetivo de neutralizar a las fuerzas de Nkunda. | UN | وفشلت عمليات القوات المسلحة الحكومية الرامية إلى تحييد قوات نكوندا في تحقيق أهدافها، رغم نجاحاتها المبدئية. |
Por lo tanto, no se puede cejar en el empeño de neutralizar a este grupo armado. | UN | ولذلك فمن الضروري مواصلة السعي الدؤوب إلى تحييد هذه المجموعة المسلحة. |
Una vez cumplida su misión de neutralizar a los terroristas, la policía interrumpió todas sus operaciones antiterroristas el 27 de septiembre de 1998. | UN | وعندما أكملت القوات مهمتها في تحييد اﻹرهابيين، أوقفت الشرطة جميع العمليات المناهضة لﻹرهابيين في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Conforme a lo dispuesto en el artículo 6 del Acuerdo de Nyamena de fecha 8 de abril de 2004, el Gobierno del Sudán se ha comprometido a neutralizar a las milicias armadas. | UN | 77 - بموجب المادة 6 من اتفاق إنجامينا المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، التزمت حكومة السودان بتحييد المليشيات المسلحة. |
Segundo, inició la farsa de un proceso electoral para neutralizar a los líderes políticos de Cachemira. | UN | والوسيلة الثانية هي أنها شرعت في عملية انتخاب هزلية لتحييد القيادة السياسية لكشمير. |
No podemos lograr nada sin neutralizar a los soldados pretorianos. | Open Subtitles | حتى يمكننا أن نحيد الاعضاء لن يمكننا فعل شئ |
10. Operación de lucha contra el terrorismo: medidas especiales adoptadas con el fin de reprimir un acto de terrorismo, garantizar la seguridad de las personas, neutralizar a los terroristas y mitigar sus consecuencias; | UN | 10 - " عملية مكافحة للإرهاب " - هي تدابير خاصة تستهدف قمع العمل الإرهابي، وكفالة أمن الأشخاص الطبيعيين وتحييد الإرهابيين، فضلا عن التخفيف من نتائج العمل الإرهابي. |
A fin de neutralizar a los grupos armados es esencial ofrecer alternativas sostenibles a los excombatientes. | UN | ٢٧ - إن توفير بدائل مستدامة للمقاتلين السابقين جانب ضروري لعملية شل نشاط الجماعات المسلحة. |
La segunda operación se efectuó en 1996, y estaba destinada a neutralizar a las milicias mai-mai y ngilima en la zona de Rutshuru. | UN | أما العملية الثانية فوقعت في عام ١٩٩٦ وقصدت إلى تحييد ميليشيات الماي - ماي ونيغيليما، في منطقة روتشورو. |
Lamentablemente, los intentos de neutralizar a las Naciones Unidas están dirigidos a permitir que Israel imponga como hechos consumados los resultados de sus sistemáticas violaciones del derecho internacional y de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de las Naciones Unidas. | UN | وللأسف، إن محاولات تحييد الأمم المتحدة ترمي إلى السماح لإسرائيل بفرض الواقع على نتائج انتهاكاتها للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن وسائر قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
10. " Neutralizar " a las compañías cubanas que se dedican a la actividad económica vinculada con el sector externo. | UN | 10 - " تحييد " الشركات الكوبية التي تكرس نشاطها الاقتصادي المرتبط بالقطاع الخارجي. |
A pesar de los esfuerzos desplegados, cabe reconocer que las autoridades nacionales y regionales siguen teniendo dificultades para neutralizar a esos grupos armados. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة، لا بد من الاعتراف بأن السلطات الوطنية والإقليمية لا تزال تواجه صعوبة في تحييد هذه المجموعات المسلحة. |
En ambas zonas, el Gobierno y las Naciones Unidas realizaron una serie de operaciones militares que, pese a su loable objetivo de neutralizar a las fuerzas rebeldes, habían sido mal planificadas y dieron escasos resultados con un costo catastrófico para la población civil. | UN | وشهدت المنطقتان سلسلة عمليات عسكرية سيئة التخطيط قامت بها الحكومة والأمم المتحدة، وقد أدت هذه العمليات إلى تحقيق هدف جدير بالإشادة تمثل في تحييد قوات المتمردين، لكنها حققت نتائج لا تذكر بتكلفة عالية في أرواح المدنيين. |
Sin embargo, muchas de las alianzas encabezadas por el M23 duraron poco, ya que el Gobierno de la República Democrática del Congo logró arrestar o neutralizar a varios aliados del M23 que operaban en Kivu del Sur y en la zona de Beni. | UN | غير أن الكثير من تحالفات الحركة لم يعمّر طويلا، لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية نجحت في أسر أو تحييد العديد من حلفاء الحركة الناشطين في كيفو الجنوبية ومنطقة بيني. |
Recalcaron la necesidad de neutralizar a los grupos armados, acelerar la aplicación de las reformas nacionales clave y lograr los objetivos del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة تحييد الجماعات المسلحة، والتعجيل بتنفيذ الإصلاحات الوطنية الرئيسية، وتحقيق أهداف إطار السلام والأمن والتعاون. |
El Embajador manifestó: " En Ituri, estamos tratando de neutralizar a un grupo de milicias " , lo cual " es prioritario para nosotros " . | UN | وقال السفير " إننا، في منطقة إيتوري، نسعى إلى تحييد جماعة من المليشيات " ، مضيفا أن ذلك " يعتبر أولوية لنا " . |
Al respecto, recomienda " neutralizar a las empresas ficticias que son en realidad propiedad del Gobierno cubano " y con este fin, propuso crear un grupo de evaluación de bienes, dedicado a investigar las nuevas maneras en que se introducen y sacan divisas de Cuba. | UN | وبهذا الخصوص، يوصي التقرير " بتحييد الشركات الصورية المملوكة في حقيقتها للحكومة الكوبية " ويقترح لهذا الغرض إنشاء مجموعة استهداف الأصول الكوبية بهدف التحقيق في الوسائل الجديدة التي يتم بموجبها وصول العملة الصعبة إلى كوبا وخروجها منها. |
Al respecto, recomienda " neutralizar a las empresas ficticias que son en realidad propiedad del Gobierno cubano " y con este fin, propuso crear un Grupo de Evaluación de Bienes, dedicado a investigar las nuevas maneras en que se introducen y sacan divisas de Cuba. | UN | وبهذا الخصوص، يوصي التقرير " بتحييد الشركات الصورية المملوكة في حقيقتها للحكومة الكوبية " ويقترح لهذا الغرض إنشاء مجموعة استهداف الأصول الكوبية بهدف التحقيق في الوسائل الجديدة التي يتم بموجبها وصول العملة الصعبة إلى كوبا وخروجها منها. |
La mejor forma de neutralizar a Weber es estimulando su obsesión de atraparme. | Open Subtitles | أفضل طريقة لتحييد ويبر هو تزويد هاجسه بالقبض غلي |
De hecho, en las semanas anteriores a nuestra reunión en Austria, hubo mucha propaganda, como si los que reclaman la independencia estuvieran mejor colocados para neutralizar a los que han elegido la integración a Indonesia. | UN | والحقيقة أنه في اﻷسابيع السابقة لاجتماعنا في النمسا، شنت حملات دعائية كثيرة، كما لو كان الذين يطالبون بالاستقلال في وضع أفضل لتحييد الذين اختاروا الاندماج في اندونيسيا. |
Dice que tiene una idea para neutralizar a Gerhardt y obtener el arma de vuelta. | Open Subtitles | ويقول أن لديه طريقة نستطيع من خلالها أن نحيد (غيرهارت) ونستعيد السلاح |
A fin de restablecer el orden en Andiján, el Gobierno creó un estado mayor operativo encargado de poner en libertad a los rehenes y neutralizar a los asaltantes. Se planteó el objetivo de hacer cuanto fuese por reducir a un mínimo el peligro para la vida humana y poner en libertad a los rehenes. | UN | ولكي تسيطر على الحالة في مدينة أنديجان، أقامت الحكومة مركز قيادة لتحرير الرهائن وتحييد المسلحين، تمثلت مهمته في بذل كل جهد ممكن من أجل خفض الخطر الذي يتهدد حياة السكان وتحرير الرهائن المختطفين. |
Si bien puede resultar poco práctico autorizar a todos los contingentes a llevar a cabo operaciones ofensivas específicas para neutralizar a los grupos armados, se requieren medidas urgentes para que las brigadas marco contribuyan de forma más activa a las actividades de neutralización de los grupos armados y protección de los civiles. | UN | فعلى الرغم من احتمال أن يكون الإذن لجميع الوحدات بالقيام بعمليات هجومية محددة الأهداف لشل نشاط الجماعات المسلحة أمرا غير عملي، يلزم اتخاذ تدابير عاجلة من أجل ضمان مساهمة أكثر فعالية للألوية الإطارية في الأنشطة المضطلع بها في سياق شل نشاط الجماعات المسلحة وحماية المدنيين. |
Sin embargo, la Brigada debería revitalizarse para poder asumir una función rectora de planificación y combate en las operaciones ofensivas conjuntas y, cuando sea necesario y apropiado, adoptar medidas unilaterales para cumplir su responsabilidad de neutralizar a los grupos armados. | UN | ولكن ينبغي إعادة تنشيط اللواء لكي يقوم بدور قيادي في التخطيط والقتال في العمليات الهجومية المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويتخذ إجراءات انفرادية عند الضرورة وحسب الاقتضاء للاضطلاع بمسؤوليته في شل نشاط الجماعات المسلحة. |
La fuerza, que inicialmente estaría concentrada en Kindu, se encargaría de localizar, desarmar y neutralizar a todas las " fuerzas negativas " . | UN | وتتمثل مهام هذه القوة التي كانت ستتمركز أصلا في كيندو، في تعقب جميع " القوى السلبية " ونزع سلاحها، وتحييدها. |