La Fiscalía contra Edouard Karemera, André Rwamakuba, Mathieu Ngirumpatse y Joseph Nzirorera | UN | المدعي العام ضد إدوار كراميرا وأندريه رواماكوبا وماثيو نغيرومباتسي وجوزيف نزيروريرا |
La Fiscalía contra Edouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse y Joseph Nzirorera | UN | المدعي العام ضد إدوار كراميرا وأندريه رواماكوبا وماثيو نغيرومباتسي وجوزيف نزيروريرا |
La Sala escuchará también los argumentos de las partes en lo que respecta a la exclusión de Ngirumpatse del juicio de los dos otros coacusados. | UN | كما ستستمع المحكمة إلى الحجج التي قدمها الأطراف فيما يتعلق باستبعاد نغيرومباتسي من المحاكمة الجارية للمتهمين الآخرين. |
La Sala confirmó las condenas de cadena perpetua impuestas a Karemera, Ngirumpatse y Nzabonimana y redujo la pena de prisión a Nizeyimana a 35 años. | UN | وأيدت دائرة الاستئناف الحكم الصادر ضد كارميرا ونغيرومباتسي ونزابونيمانا بالسجن المؤبد، وخفضت مدة عقوبة نيزييمانا إلى السجن 35 عاما. |
El calendario futuro dependerá de la decisión de la Sala de Apelaciones en relación con la exclusión de Ngirumpatse y de su estado de salud. | UN | ويتوقف الجدول الزمني المقبل على قرار دائرة الاستئناف في ما يتعلق باستبعاد نغيرومباتسِه من القضية، وعلى حالته الصحية. |
Exclusión de Matthieu Ngirumpatse ordenada por la Sala de Primera Instancia. | UN | استبعاد ماتيو نغيرومباتسي بأمر من الدائرة الابتدائية. |
La Sala modificó su decisión anterior de separar a Ngirumpatse de la causa. | UN | وألغت الدائرة قرارها السابق بأن يتم فصل نغيرومباتسي من القضية. |
A partir de entonces, la Sala de Primera Instancia ha seguido celebrando el proceso conjunto, que incluye a Ngirumpatse. | UN | ومنذ ذلك الحين، واصلت الدائرة الابتدائية المحاكمة المشتركة التي تضم نغيرومباتسي. |
Ngirumpatse consintió en que las actuaciones continuaran en su ausencia, y Karemera concluyó su defensa el 28 de mayo de 2009. | UN | ووافق نغيرومباتسي على استمرار الإجراءات في غيابه، واختتم كاريميرا دفاعه في 28 أيار/مايو 2009. |
La duración de las actuaciones en esta causa dependerá del resultado de la decisión de la Sala de Apelaciones sobre la posibilidad de excluir de la causa a Matthieu Ngirumpatse y sobre su estado de salud. | UN | وسيتوقف طول الإجراءات في هذه القضية على نتائج قرار دائرة الاستئناف بشأن استبعاد ماتيو نغيرومباتسي من القضية وحالته الصحية. |
Con el objeto de permitir que Ngirumpatse participe en el proceso a pesar de su mala salud, el juicio continúa en sesiones de medio día solamente. | UN | ولأغراض تمكين نغيرومباتسي من المشاركة في المحاكمة، على الرغم من سوء حالته الصحية، يجري الآن الاستماع إلى القضية في جلسات تستغرق نصف يوم فقط. |
Teniendo en cuenta el estado de salud de Matthieu Ngirumpatse, la Sala ha celebrado sesiones de duración reducida y seguirá haciéndolo mientras no varíen las circunstancias. | UN | ولأن المحكمة تأخذ في اعتبارها حالة ماثيو نغيرومباتسي الصحية، فإنها تعقد جلساتها بمعدل ثلاثة أو أربعة أيام وستظل تفعل ذلك ما لم تتغير الظروف. |
La Sala recibió la presentación de la argumentación de Matthieu Ngirumpatse entre el 23 de agosto de 2010 y el 18 de febrero de 2011. | UN | واستمعت الدائرة لعرض لقضية ماثيو نغيرومباتسي في الفترة من 23 آب/أغسطس 2010 إلى 18 شباط/فبراير 2011. |
Ngirumpatse, Mathieu | UN | ماثيو نغيرومباتسي |
La Fiscalía contra Édouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse y Joseph Nzirorera, " Decisión relativa a la apelación interlocutoria de Joseph Nzirorera " , 28 de abril de 2006 | UN | المدعي العام ضد إدوار كراميرا وماثيو نغيرومباتسي وجوزيف نزيروريرا ' ' قرار بشأن الطعن التمهيدي لجوزيف نزيرويرا``، 28 نيسان/أبريل 2006 |
La Fiscalía contra Édouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse y Joseph Nzirorera, " Decisión relativa a una apelación interlocutoria de la Fiscalía contra la decisión relativa a la notificación judicial " , 16 de junio de 2006 | UN | المدعي العام ضد إدوار كراميرا وماثيو نغيرومباتسي وجوزيف نزيروريرا ' ' قرار بشأن الطعن التمهيدي لهيئة الادعاء في القرار المتعلق بالإقرار القضائي``، 16 نيسان/أبريل 2006 |
La Fiscalía contra Édouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse y Joseph Nzirorera, Decisión sobre peticiones de reconsideración, 1º de diciembre de 2006 | UN | المدعي العام ضد إدوار كاريميرا وماثيو نغيرومباتسي وجوزيف نزيروريرا، قرار بشأن طلبات إعادة النظر، 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
La Fiscalía contra Édouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse y Joseph Nzirorera, Decisión sobre una apelación interlocutoria de probar a los testigos, 11 de mayo de 2007 | UN | المدعي العام ضد إدوار كاريميرا وماثيو نغيرومباتسي وجوزيف نزيروريرا، قرار بشأن الاستئناف التمهيدي المتعلق بفرز الشهود، 11 أيار/مايو 2007 |
La Sala de Apelaciones también está conociendo de las apelaciones en las causas Ndindiliyimana y otros, Nyiramasuhuko y otros, Mugenzi y Mugiraneza, Ndahimana, Karemera y Ngirumpatse, Nzabonimana y Nizeyimana, que se encuentran en la fase de presentación de los escritos de apelación y en los preparativos para la celebración de las audiencias. | UN | ومعروض على دائرة الاستئناف أيضا طلباتُ استئناف في قضايا ندينديلييمانا وآخرين، ونييراماسوهوكو وآخرين، وموغينـزي وموغيرانيزا ونداهيمانا وكاريميرا ونغيرومباتسي ونـزابونيمانا ونيزييمانا. ويجري الآن تقديم المذكرات القانونية والتحضير للجلسات. |
El 3 de marzo de 2009, la Sala dictó una decisión en la que ordenó la exclusión de Ngirumpatse del juicio. | UN | وفي 3 آذار/مارس 2009، أصدرت الدائرة قرارا أمرت فيه باستبعاد نغيرومباتسِه من القضية. |
Se prevé que Matthieu Ngirumpatse termine de presentar sus argumentos en enero de 2011. | UN | ومن المتوقع أن يختتم ماثيو نغيرومباستي عرض قضيته في كانون الثاني/يناير 2011. |
La Fiscalía contra Édouard Karemera, Mathieu Ngirumpatse, Joseph Nzirorera y André Rwamakuba | UN | المدعي العام ضد إدوار كاريميرا وماثيو نيغيرومباتسي وجوزيف نزيروريرا وأندريه رواماكوبا. |
M. Ngirumpatse Director de Gabinete del Ministerio de Relaciones Exteriores, Presidente del MRND | UN | المدير العام لوزارة الخارجية ورئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية الديمقراطية |