NGO Coalition afirmó que hasta un 25% de los docentes carecía de cualificaciones. | UN | وأشار ائتلاف المنظمات غير الحكومية إلى أن نسبة تصل إلى 25 في المائة من المعلمين غير مؤهلين. |
NGO Coalition afirmó que la violencia en el hogar no está incluida específicamente como discriminación en la ley, ni tampoco se considera discriminación. | UN | وذكر ائتلاف المنظمات غير الحكومية أن العنف المنزلي ليس مدرجاً بالتحديد في القانون على أنه تمييز ولا ينظر إليه باعتباره تمييزاً. |
16. NGO Coalition deploró la falta de datos sobre la violencia contra la mujer. | UN | 16- وأعرب ائتلاف المنظمات غير الحكومية عن أسفه لعدم وجود بيانات عن العنف ضد المرأة. |
18. NGO Coalition señaló que el Plan de Acción Nacional para la Mujer 2007-2011 (NPAW 2007-2011) es el resultado del primer Foro Nacional de la Mujer organizado por el Gobierno. | UN | 18- وأبرز الائتلاف كون خطة العمل الوطنية للمرأة للفترة 2007-2011 ثمرة أول منتدى وطني للمرأة نظمته الحكومة. |
A este respecto, NGO Coalition exhortó al Gobierno de Vanuatu a aprobar una ley sobre el derecho a la información y a establecer mecanismos de denuncia con el fin de hacer efectivo este derecho. | UN | وفي هذا الصدد، حث الائتلاف حكومة فانواتو على اعتماد قانون بشأن الحق في الحصول على المعلومات، وإنشاء آليات لتقديم الشكاوى بغية تنفيذ هذا الحق. |
NGO Coalition recomendó igualmente la incorporación en el derecho interno y la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | كما أوصى ائتلاف المنظمات غير الحكومية بإدماج وتنفيذ اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة في القوانين الداخلية(10). |
NGO Coalition recomendó que el Gobierno aplicara la Política nacional sobre la discapacidad y que la incluyera en el presupuesto nacional. | UN | وأوصى ائتلاف المنظمات غير الحكومية الحكومة بتنفيذ السياسة الوطنية للإعاقة وإدراجها في الميزانية الوطنية(23). |
NGO Coalition hizo una recomendación similar sobre la discapacidad. | UN | وقدم ائتلاف المنظمات غير الحكومية توصية مماثلة تتعلق بالإعاقة(36). |
NGO Coalition y AI exhortaron al Gobierno a trabajar con miras a su aplicación efectiva. | UN | وحث كل من ائتلاف المنظمات غير الحكومية ومنظمة العفو الدولية الحكومة على العمل على تنفيذه الفعلي(48). |
22. NGO Coalition expresó su preocupación por la falta de oportunidades de empleo para los jóvenes en Vanuatu y por el alto índice de desempleo tanto en el sector rural como en el urbano. | UN | 22- أعرب ائتلاف المنظمات غير الحكومية عن القلق إزاء عدم توفر فرص عمل للشباب في فانواتو وإزاء ارتفاع معدل البطالة من المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
24. NGO Coalition recomendó que el Gobierno facilitara la investigación sobre la deficiencia nutricional, en particular entre las mujeres, prevista en el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2005. | UN | 24- أوصى ائتلاف المنظمات غير الحكومية بأن تيسر الحكومة إجراء البحوث بشأن النقص التغذوي، ولا سيما النقص الذي تعاني منه النساء، على النحو الذي يعكسه تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005. |
NGO Coalition expresó preocupaciones similares. | UN | وأشار ائتلاف المنظمات غير الحكومية إلى شواغل مماثلة(85). |
NGO Coalition hizo una recomendación similar para promover actitudes culturales positivas hacia la educación. | UN | وقدم ائتلاف المنظمات غير الحكومية توصية مماثلة للنهوض إيجابياً بالمواقف الثقافية إزاء التعليم(87). |
NGO Coalition instó igualmente al Gobierno a enmendar su legislación nacional para incluir disposiciones relativas a la protección conformes a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ودعا ائتلاف المنظمات غير الحكومية أيضاً الحكومة إلى تعديل القوانين الداخلية لتضمينها أحكاماً للحماية امتثالاً لاتفاقية حقوق الطفل(13). |
10. Con respecto a la discriminación contra la mujer, NGO Coalition destacó que el sistema legal no asegura el cumplimiento de la disposición constitucional que garantiza la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 10- فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، أوضح ائتلاف المنظمات غير الحكومية أن النظام القانوني لا ينفذ الأحكام الدستورية التي تضمن المساواة في المركز بين الرجل والمرأة(26). |
NGO Coalition exhortó al Gobierno de Vanuatu a considerar seriamente la posibilidad de reformar la legislación discriminatoria, por ejemplo, el Código de la Familia. | UN | وحث ائتلاف المنظمات غير الحكومية حكومة فانواتو على إيلاء اعتبار جدي لمراجعة القوانين التمييزية مثل تشريع (تشريعات) قانون الأسرة(40). |
NGO Coalition recomendó también que el Gobierno de Vanuatu aplicara todos los instrumentos de derechos humanos relativos a los derechos de la mujer, especialmente la Convención y su Protocolo Facultativo. | UN | كما أوصى الائتلاف حكومة فانواتو بتنفيذ كل صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بحقوق المرأة، ولا سيما أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري(30). |
NGO Coalition instó igualmente al Gobierno de Vanuatu a que hiciera cumplir la Ley del Defensor del Pueblo. | UN | وحث الائتلاف أيضاً حكومة فانواتو على تطبيق قانون أمين المظالم(58). |
NGO Coalition exhortó igualmente al Gobierno de Vanuatu a aprobar el proyecto de ley sobre las relaciones laborales que otorga seguridad en materia de maternidad y de empleo para la mujer. | UN | كما حث الائتلاف حكومة فانواتو على سن قانون لعلاقات العمل بمنح المرأة إجازة أمومة ويكفل لها العمل(65). |
25. NGO Coalition observó que el proyecto River Care Water está mejorando las fuentes de agua en Vanuatu, pero expresó su preocupación por la contaminación de las fuentes de agua y la falta de abastecimiento de agua en el país. | UN | 25- ولاحظ الائتلاف أن مشروع المحافظة على مياه الأنهار يعمل على تحسين مصادر المياه في فانواتو، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء تلوث مصادر المياه وعدم توافر شبكة للإمداد بالمياه في البلد. |
23. NGO Coalition recomendó que el Gobierno de Vanuatu creara un entorno laboral propicio para las personas con necesidades especiales con el fin de asegurar condiciones laborales y empleos aceptables. | UN | 23- وأوصى الائتلاف حكومة فانواتو بإيجاد بيئة عمل تمكينية للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة لضمان توافر ظروف عمل وعمالة تحفظ كرامتهم(64). |