"niña y la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفتيات والنساء
        
    • البنات والنساء
        
    • البنات والفتيات
        
    • البنت والمرأة
        
    La niña y la mujer con frecuencia no gozan de igual acceso que los hombres a los alimentos y a la atención médica. UN وكثيرا ما تحرم الفتيات والنساء من الحصول على نفس ما يحصل عليه الرجال من تغذية وعناية طبية.
    La niña y la mujer no suelen disfrutar de igualdad con los hombres en el acceso a los alimentos y a la atención médica. UN وكثيرا ما تحرم الفتيات والنساء من الحصول على نفس ما يحصل عليه الرجال من تغذية وعناية طبية.
    Debemos generar un entorno propicio para aprender a leer y escribir y para la educación de la niña y la mujer. UN فيجب علينا أن نوفر البيئة المؤاتية لمحو الأمية بغرض تعليم الفتيات والنساء.
    Otra causa de preocupación es la falta de acceso de la niña y la mujer a la educación básica y a la alfabetización. UN ومن بين مجالات الاهتمامات اﻷخرى، عدم توفر إمكانية حصول البنات والنساء على التعليم اﻷساسي وعلى فرص محو اﻷمية.
    En la política se determinan las esferas prioritarias para la adopción de medidas relativas a la niña y la mujer en el marco de la perspectiva de los ciclos de vida y en los marcos de la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وذلك يحدد المجالات ذات اﻷولوية المتعلقة بالعمل من أجل البنات والنساء خلال منظور لدورة الحياة وفي أطر اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ha de hacerse un esfuerzo especial por eliminar todas las formas de discriminación contra la niña y la mujer joven y contra otros grupos vulnerables o marginados. UN كما أنه لابد من بذل جهد خاص للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات والفتيات وغيرهن من المجموعات الضعيفة والمهمشه.
    La revisión del programa de estudios en el marco del PRODEC permitirá ofrecer una representación más equilibrada de la niña y la mujer de Malí. UN واستئناف منهاج الدراسة في إطار البرنامج العقدي لتطوير التعليم سوف يسمح بتمثيل البنت والمرأة بمالي على نحو أكثر إنصافا.
    Anuncios de interés público sobre los derechos del niño y la mujer y la prevención de la violencia contra la niña y la mujer UN إعلانا للدوائر العامة بشأن حقوق الطفل والمرأة ومنع العنف ضد الفتيات والنساء
    Si bien se ha suprimido la Sección de la niña y la mujer de la División de Políticas del Ministerio de Educación, éste sigue supervisando los resultados educacionales pertinentes. UN ورغم أن قسم الفتيات والنساء التابع لشعبة السياسة بوزارة التعليم قد تم حله منذ التقرير اﻷخير، تواصل وزارة التعليم رصدها للنتائج التعليمية لﻹناث.
    9. Deberían adoptarse medidas para promover una imagen positiva y la autoestima de la niña y la mujer mediante estrategias de información, educación y comunicación. UN 9 - ينبغي اتخاذ إجراءات لتعزيز الصورة الإيجابية للذات وتقدير الذات فيما بين الفتيات والنساء من خلال استراتيجيات المعلومات والتعليم والاتصال.
    Los cambios ocurridos tienen en cuenta los intereses y las exigencias de la niña y la mujer en materia de educación y les garantizan un punto de partida parejo en el proceso de formación de la personalidad y la autorrealización. UN وتستجيب التغييرات الجارية لمصالح وآمال الفتيات والنساء في مجال التعليم، وتتيح لهن منذ البداية إمكانية الازدهار والاستقلال الشخصي.
    364. En Uzbekistán se condena la violencia con la niña y la mujer, la violencia en el hogar. UN 364 - في أوزبكستان يُدان العنف ضد الفتيات والنساء والعنف المنزلي.
    365. A fin de eliminar todas las formas de violencia contra la niña y la mujer se viene trabajando en lo siguiente: UN 365 - ويجري العمل في المجالات التالية من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء:
    Ello es de especial preocupación puesto que la educación sigue siendo una de las estrategias más eficaces para empoderar a la niña y la mujer y transformar las actitudes discriminatorias que aumentan la vulnerabilidad y marginación de la mujer. UN ويبعث هذا الأمر على القلق بشكل خاص نظراً إلى أن التعليم لا يزال من أكثر الاستراتيجيات فعالية في تمكين الفتيات والنساء وتغير المواقف التمييزية التي تزيد ضعف المرأة وتهميشها.
    La Iniciativa para la educación de la niña y la mujer (GWEI) señaló un nuevo compromiso en el sentido de que todos los programas de educación básica que cuentan con la asistencia de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) abordarán las barreras especiales que impiden que las niñas se matriculen, completen sus estudios y tengan éxito en la escuela al mismo nivel que los varones. UN وقد كانت مبادرة تعليم الفتيات والنساء إيذانا بالتزام جديد يتمثل في تصدي جميع برامج التعليم اﻷساسي التي تساعدها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية للحواجز الخاصة التي تحول بين الفتيات وبين التسجيل بالمدارس واستكمال التعليم وتحقيق إنجاز مساو ﻹنجاز الفتيان في المدرسة.
    Como parte de esa labor se ha impartido capacitación al personal de mantenimiento de la paz y personal de administración para que estén en condiciones de proteger y promover los derechos de la niña y la mujer y fomentar el cambio de actitudes y la comunicación para lograr la igualdad del hombre y la mujer en situaciones de emergencia. UN وقد تضمن هذا تدريب القائمين بحفظ السلام والموظفين اﻹداريين على حماية وتشجيع حقوق البنات والنساء والترويج للتغيير السلوكي والاتصال في ميدان المساواة بين الجنسين في حالات الطوارئ.
    El Comité observa con satisfacción el nivel alcanzado de instrucción de la niña y la mujer. UN 159 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المستوى الذي حققه تعليم البنات والنساء.
    El Comité observa con satisfacción el nivel alcanzado de instrucción de la niña y la mujer. UN 159 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح المستوى الذي حققه تعليم البنات والنساء.
    Las escuelas pueden desempeñar un papel importante en el fomento de nuevas actitudes masculinas basadas en el respeto de la niña y la mujer de todas las edades y la importante función del hombre en la prevención de la violencia por razón del sexo. UN ويمكن أن تؤدي المدارس دورا هاما من خلال ترسيخ المفاهيم الجديدة للرجولة، المستندة إلى احترام البنات والنساء من جميع الأعمار، وإلى دور الذكور الهام في منع العنف المستند إلى نـوع الجنس.
    - Eliminación de todas las formas de discriminación contra la niña y la mujer en la esfera de la educación; UN - القضاء على كافة أشكال التمييز ضد البنات والنساء لفي مجال التعليم؛
    22. Acceso de la niña y la mujer a la educación, y mejoramiento de la calidad y pertinencia de su educación, incluida la eliminación de estereotipos sexuales en los programas escolares y en los medios de difusión. UN ٢٢ - إمكانية حصول البنات والنساء على التعليم وتحسين نوعيته وملاءمته لهن، بما في ذلك القضاء على استخدام القوالب الجامدة المتعلقة بجنس المرء في المناهج الدراسية ووسائل اﻹعلام.
    4.18 Se exhorta a todos los países a que, además de alcanzar la meta de la enseñanza primaria universal antes del año 2015, velen por el acceso más amplio y temprano posible de la niña y la mujer a la enseñanza secundaria y superior, así como a la formación profesional y técnica, teniendo presente la necesidad de mejorar la calidad e importancia de esa educación. UN ٤-١٨ وبالاضافة الى تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع قبل عام ٢٠١٥، تُحث جميع البلدان على كفالة حصول البنت والمرأة على التعليم الثانوي والعالي على نطاق واسع وفي المرحلة اﻷولى، وعلى توفير التعليم المهني والتدريب الفني لهن، مع وضع الحاجة الى تحسين نوعية وأهمية هذا التعليم نصب العين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus