Sin embargo, observó también que las estadísticas proporcionadas revelaban que había disminuido la proporción de niñas y mujeres en la educación técnica. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت أيضا أن اﻹحصاءات المقدمة تشير إلى حدوث هبوط في نسبة الفتيات والنساء في التعليم التقني. |
La grave situación de violencia sexual contra niñas y mujeres en Darfur sigue empeorando. | UN | وما زالت أعمال العنف الجنسي الخطيرة ضد الفتيات والنساء في دارفور تتفاقم. |
Finlandia y Alemania apoyaron proyectos especiales para desarrollar la capacidad de niñas y mujeres en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, y Alemania también prestó apoyo a la promoción de empleos para mujeres en ese campo. | UN | ودعمت فنلندا وألمانيا مشاريع خاصة لتنمية مهارات الفتيات والنساء في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما دعمت ألمانيا تشجيع النساء في الوظائف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La participación de niñas y mujeres en actividades deportivas, tanto en la enseñanza corriente como en cursos de capacitación de líderes deportivos, está aumentando. | UN | وهناك زيادة في مشاركة البنات والنساء في الأنشطة الرياضية في التعليم النظامي وفي المناهج التدريبية كرائدات في الرياضة. |
Índice de presencia de niñas y mujeres en los distintos niveles de enseñanza | UN | معدلات مشاركة البنات والنساء في مختلف مستويات التعليم |
En cooperación con las oficinas exteriores de la UNESCO en África, se efectuaron encuestas nacionales relativas a la participación de niñas y mujeres en la educación científica, técnica y profesional. | UN | وبتعاون مع المكاتب الميدانية التابعة لليونسكو في أفريقيا، جرى استكمال الدراسات الاستقصائية الوطنية المتعلقة بمشاركة الفتاة والمرأة في التعليم العلمي والتقني والمهني. |
La participación de niñas y mujeres en las actividades deportivas puede ayudar a promover su participación, con sentimiento de seguridad, en la vida social y a formar su potencial liderazgo. | UN | وإن اشتراك الفتيات والنساء في الأنشطة الرياضية يمكن أن يساعد في تعزيز ثقتهن بأنفسهن للمشاركة في الحياة الاجتماعية وبلورة إمكانياتهن القيادية. |
En ocho proyectos piloto en los que participaron un total de 150 mujeres, se llevaron a cabo experimentos con programas en los que niñas y mujeres en distintas fases de su vida recibían apoyo en sus elecciones educativas y profesionales. | UN | وأُجريت تجارب في ثمانية مشاريع رائدة يشارك فيها ما مجموعه 150 أنثى، وتدار هذه التجارب ببرامج يجري فيها دعم الفتيات والنساء في مختلف أطوار حياتهن فيما يتعلق بخياراتهن الدراسية والمهنية. |
El Comité también expresa su preocupación por la falta de información sobre el suicidio entre las niñas y mujeres en las zonas rurales y la falta de investigación efectiva de estas muertes. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم توافر معلومات عن ظاهرة الانتحار بين الفتيات والنساء في المناطق الريفية وغياب التحقيقات الفعالة في حالات الوفاة هذه. |
No necesito decírselo: 50 % de la gente que va a la taquilla y compra boletos son niñas y mujeres en este país. | TED | لا أحتاج أن أخبر هذا الحشد: 50% من الناس الذين يذهبون إلى شباك التذاكر ويشترونها هم من الفتيات والنساء في هذا البلد. |
3. Impulsar la difusión y el intercambio de informaciones sobre la contribución positiva que la participación de niñas y mujeres en el deporte entraña para cuestiones sociales, sanitarias, económicas y de otra índole. | UN | 3 - تشجيع إتاحة المعلومات، وتقاسم المعلومات المتاحة، عما تقدمه مشاركة الفتيات والنساء في الألعاب الرياضية من إسهام إيجابي في القضايا الإجتماعية والصحية والإقتصادية وغيرها من الأمور. |
v) Aumentar la inversión en educación científica y técnica, en particular a los niveles terciario y profesional, y adoptar medidas con cretas para aumentar la matrícula de niñas y mujeres en disciplinas científicas y de ingeniería y de asegurar su representación en la ciencia y la tecnología, en particular en posiciones directivas; | UN | ' 5` زيادة الاستثمار في التعليم العلمي والتقني، لا سيما في مستويي التعليم العالي والمهني، واتخاذ تدابير ملموسة لزيادة قيد الفتيات والنساء في الاختصاصات العلمية والهندسية وكفالة تمثيلهن في مجالات العلم والتكنولوجيا، لا سيما في مراكز صنع القرار؛ |
Finlandia y Alemania apoyaron proyectos especiales para desarrollar la capacidad de niñas y mujeres en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, y Alemania también prestó apoyo a la promoción de empleos para mujeres en ese campo. | UN | ودعم كل من فنلندا وألمانيا مشاريع خاصة تهدف إلى تطوير مهارات الفتيات والنساء في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما دعمت ألمانيا ترقية النساء اللواتي يشغلن وظائف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La UNESCO colabora estrechamente con el Ministerio de Educación Básica y Extraacadémica del Níger en el marco de un proyecto financiado por donantes externos sobre fortalecimiento de la capacidad para luchar contra la pobreza de las niñas y mujeres en las zonas rurales. | UN | وتعمل اليونسكو عن كثب مع وزارة التعليم الأساسي وغير الرسمي في النيجر في إطار مشروع باسم " مكافحة الفقر: بناء قدرات الفتيات والنساء في المناطق الريفية " بتمويل من متبرعين خارجيين. |
165. Los datos estadísticos que aparecen a continuación muestran la tasa de participación de niñas y mujeres en la enseñanza en todos los niveles, en calidad de alumnas o estudiantes o en la de maestras, frente a la de niños y hombres. | UN | 165 - وتبين المؤشرات العددية أدناه معدل اشتراك الفتيات والنساء في التعليم على جميع المستويات بصفة تلميذات أو طالبات، أو بصفة مدرسات، في مقابل الفتيان والرجال. |
66. La Sra. Zou Xiaoqiao dice que es difícil evaluar los avances de las niñas y mujeres en el ámbito educativo a partir de la información que figura en el informe. | UN | 66 - السيدة زو زياوكياو: قالت إن المعلومات المتاحة في التقرير تجعل من الصعوبة بمكان تقييم التقدم الذي تحرزه الفتيات والنساء في مجال التعليم. |
A ese respecto, Human Rights Watch informó de que las fuerzas de seguridad habían cometido violaciones y actos de violencia sexual generalizados contra decenas de niñas y mujeres en el estadio, muchas veces con tal brutalidad que las víctimas habían muerto de las heridas infligidas. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن قوات الأمن نفذت الاغتصاب والعنف الجنسي على نطاق واسع ضد عشرات من الفتيات والنساء في الملعب، وجرى ذلك في كثير من الأحيان بوحشية شديدة لدرجة أدت إلى مقتل الضحايا من جراء ما أصابهن من جراح. |
En 1997, el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación dio su acuerdo de principio para financiar un proyecto de lucha contra la excisión de las niñas y mujeres en Malí por una cuantía de 20.000.000 de francos luxemburgueses. | UN | في عام ١٩٩٧، قامت وزارة الخارجية والتعاون بمنح موافقتها المبدئية على تمويل مشروع مكافحة ختان البنات والنساء في مالي بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٠ فرنك لكسمبرغي. |
Índice de presencia de niñas y mujeres en los distintos niveles | UN | معدلات مشاركة البنات والنساء في مختلف مستويات التعليم 395-424 72 |
En respuesta a recomendaciones del Grupo de Trabajo del Ministro sobre la política federal de deportes, el Gobierno del Canadá anunció en 1993 su continuada dedicación a promover la participación de niñas y mujeres en los deportes, como participantes y líderes. | UN | ٥٥١ - واستجابة لتوصيات فرقة العمل التابعة للوزارة المعنية بسياسة الرياضة الاتحادية، أعلنت حكومة كندا في عام ١٩٩٣ التزامها المتواصل بتشجيع اشتراك البنات والنساء في الرياضة كمشاركات وقائدات. |
La política sobre deportes adoptada por el Reino de Marruecos nos ha permitido promover actividades para los jóvenes de las zonas rurales y periurbanas, y dar prioridad a la participación de las niñas y mujeres en el deporte. | UN | وتتيح لنا السياسة التي اعتمدتها حكومة المغرب بشأن الرياضة تشجيع الأنشطة الموجهة للناشئين في البيئات الريفية والحضرية وإيلاء الأولوية لمشاركة الفتاة والمرأة في الرياضة. |
d) Bregar por la abolición de la trata de niñas y mujeres en todo el mundo; | UN | (د) العمل من أجل القضاء على الاتّجار بالفتيات والنساء في جميع أنحاء المعمورة؛ |
Centros informáticos para niñas y mujeres en la Franja de Gaza | UN | مراكز الحاسوب المتخصصة للفتيات والنساء في قطاع غزة |