"niñas y mujeres jóvenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفتيات والشابات
        
    • بالفتيات والشابات
        
    • الفتيات الصغيرات والشابات
        
    • الفتيات والنساء الشابات
        
    • للفتيات والشابات
        
    • فتاة وشابة
        
    • فتيات وشابات
        
    • البنات والفتيات
        
    • البنات والنساء الشابات
        
    • للبنات والشابات
        
    Además, solicitan que se tomen medidas especiales de protección de niñas y mujeres jóvenes, por ser más vulnerables y a menudo víctimas de la violencia sexual. UN ويطالبون، إضافة إلى ذلك، باتخاذ تدابير خاصة لحماية الفتيات والشابات لأنهن أشد ضعفا ولا يزلن في أحيان كثيرة يشكلن أهدافا للعنف الجنسي.
    De igual modo, las niñas y mujeres jóvenes han tenido más éxito que los hombres en los concursos para obtener becas. UN وبالمثل، نجد أن الفتيات والشابات أكثر نجاحا في المسابقات للحصول على المنح الدراسية.
    Este proyecto se orienta a sensibilizar e informar a niñas y mujeres jóvenes sobre capacitación u oportunidades de empleo en sectores tradicionalmente masculinos, como p.ej. la industria gráfica. UN يهدف هذا المشروع إلى توعية وإعلام الفتيات والشابات عن التدريب أو فرص العمل في القطاعات الذكورية التقليدية، مثل صناعة الفنون الترسيمية على سبيل المثال.
    En los dos últimos decenios se ha registrado un drástico aumento en la trata de niñas y mujeres jóvenes, que con frecuencia son empujadas a ejercer la prostitución. UN ولقد شهد العقدان السابقان زيادة هائلة في الاتجار بالفتيات والشابات اللاتي غالبا ما ينزلقن إلى الدعارة.
    En la esfera de la cooperación intergubernamental, se llevaron a cabo actividades con miras a alentar la participación de niñas y mujeres jóvenes y una ciudadanía democrática activa. UN وفي مجال التعاون الحكومي الدولي، تم التشجيع على مشاركة الفتيات الصغيرات والشابات وعلى المواطنة الديمقراطية النشطة.
    :: Número de niñas y mujeres jóvenes beneficiarias de becas = 100. UN :: عدد الفتيات والشابات اللواتي حصلن على منح = 100
    Se organizó una reunión de movilización de alto nivel para llamar la atención sobre la salud sexual y reproductiva de los adolescentes, sobre todo de las niñas y mujeres jóvenes. UN ونظم اجتماع رفيع المستوى للدعوة لاسترعاء الانتباه إلى الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، ولا سيما الفتيات والشابات.
    Son necesarias soluciones creativas para llegar a las niñas y mujeres jóvenes, protegerlas y empoderarlas. UN وينبغي إيجاد حلول مبتكرة للوصول إلى الفتيات والشابات وحمايتهن وتمكينهن.
    :: Que se reconozcan los efectos de la violencia basada en el género y el matrimonio precoz en las niñas y mujeres jóvenes. UN :: إدراك آثار العنف القائم على نوع الجنس والزواج المبكر على نمو الفتيات والشابات.
    Un total de 900 niñas y mujeres jóvenes han recibido clases de alfabetización y formación profesional, 54% de las cuales continuarán matriculadas en la educación académica. UN وتلقى ما مجموعه 900 من الفتيات والشابات دروسا لمحو الأمية وتدريبا مهنيا، وسيستمر 54 في المائة منهن في التعليم النظامي.
    En el Senegal, el número de niñas y mujeres jóvenes que han recibido formación en forma de alfabetización y preparación para la vida ha ido aumentando sistemáticamente. UN وفي السنغال، ازداد بانتظام عدد الفتيات والشابات اللاتي استفدن من خلال تعلُّم القراءة والكتابة ومهارات الحياة.
    vi) Reconocer a las niñas y mujeres jóvenes como elemento central en la elaboración, ejecución y supervisión de la nueva agenda para el desarrollo. UN الاعتراف بمحورية الفتيات والشابات في وضع الخطة الجديدة للتنمية وفي تنفيذها ورصدها.
    También se proporcionaba asistencia a ciudadanos suecos en dificultades en el extranjero, incluidas las niñas y mujeres jóvenes raptadas y trasladadas a otros países para hacerles contraer matrimonio forzoso, y se facilitaba su retorno. UN وتقدم المساعدة إلى السويديات المعرضات للخطر في الخارج، بما في ذلك الفتيات والشابات اللاتي يخطفن من أجل الزواج منهن في الخارج بالإكراه، ويجري تيسير عودتهن.
    Deberían darse incentivos y oportunidades de financiación a organizaciones no gubernamentales y organizaciones de jóvenes para emprender actividades de enseñanza no académica dirigidas a niñas y mujeres jóvenes. UN وينبغي توفير الحوافز وفرص التمويل للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشبابية للشروع في أنشطة تعليمية غير رسمية تستهدف الفتيات والشابات.
    Se insta a todos los gobiernos a elaborar, examinar y enmendar los instrumentos jurídicos discriminatorios a fin de proteger a las niñas y mujeres jóvenes contra la violencia sexual, física y psicológica. UN ويجري حث جميع الحكومات على وضع آليات قانونية بشأن التمييز، واستعراضها وتعديلها، من أجل حماية حقوق الفتيات والشابات من العنف الجنسي والبدني والنفسي.
    La Northern Ireland Women ' s European Platform está preocupada por la trata de niñas y mujeres jóvenes y la escasez de información e investigaciones sobre ese problema. UN والمنبر الأوروبي للمرأة في أيرلندا الشمالية يساوره القلق إزاء الاتجار بالفتيات والشابات وإزاء شُح المعلومات والبحوث المتعلقة بمشكلة الاتجار هذه.
    Le preocupa también el crecimiento del turismo con fines de explotación sexual en el país, fenómeno que ha dado lugar a un aumento de la prostitución infantil, especialmente de niñas y mujeres jóvenes de grupos desfavorecidos. UN ويساورها القلق أيضا بشأن استمرار نمو ظاهرة السياحة بدافع الجنس في البلد، مما يؤدي إلى زيادة معدلات بغاء الأطفال، لا سيما بين الفتيات الصغيرات والشابات من الخلفيات المحرومة.
    Predominan entre ellas las niñas y mujeres jóvenes que ya han trabajado en ciudades o en países extranjeros. UN والأهداف عادة ما تكون هي الفتيات والنساء الشابات أو اللائي عملن في المدن أو في البلدان الأجنبية.
    También hacemos hincapié en promover y garantizar la participación activa de niñas y mujeres jóvenes. UN ويولى اهتمام خاص أيضا لتعزيز وكفالة المشاركة النشيطة للفتيات والشابات.
    La UIT estima que unas 10.000 niñas y mujeres jóvenes de todo el mundo se han beneficiado de la campaña para sensibilizar a las comunidades, los maestros y los asesores de carrera acerca de las posibilidades de empleo en el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتفيد تقديرات الاتحاد أن حوالي 000 10 فتاة وشابة في أنحاء العالم استفدن من جهود الحملة الرامية إلى التوعية في أوساط المجتمعات المحلية والمدرسين والمستشارين الوظيفيين بآفاق العمالة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el informe se menciona la participación de niñas y mujeres jóvenes que han abandonado los estudios para ejercer la prostitución por razones de orden económico (párr. 75). UN ويشير التقرير إلى إشراك فتيات وشابات متسربات من المدارس في ممارسة البغاء لأسباب اقتصادية (الفقرة 75).
    Gracias a los esfuerzos concertados, la matrícula de niñas y mujeres jóvenes en todos los niveles de enseñanza ha mejorado en sentido general, al tiempo que en la mayoría de las regiones del mundo se han reducido las disparidades entre los sexos en materia de escolarización. UN 30 - وبفضل الجهود المتضافرة، شهد التحاق البنات والفتيات بالمدارس في شتى مراحل التعليم تحسُّنا عاما، وانخفضت الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس في معظم المناطق في العالم.
    Faciliten información sobre las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra los grupos desfavorecidos de niñas y mujeres jóvenes en el ámbito de la educación (párr. 59). UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز في التعليم ضد الفئات المحرومة من البنات والنساء الشابات (الفقرة 59).
    47. La educación es empoderamiento, en particular cuando se trata de niñas y mujeres jóvenes. UN 47 - واستطردت قائلة إن التعليم يعني التمكين، ولا سيما للبنات والشابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus