"niñez y adolescencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال والمراهقين
        
    • بالأطفال والمراهقين
        
    • للأطفال والمراهقين
        
    • الطفولة والمراهقة
        
    • الأطفال والمراهقون
        
    • الطفل والمراهق
        
    • للطفولة والمراهقة
        
    • بالطفل والمراهق
        
    • أطفال ومراهقي
        
    • والطفولة والمراهقة
        
    • ومراهقينا
        
    :: Capacitación a maestros y directores de escuelas en zonas de riesgo sobre vulnerabilidad de la Niñez y Adolescencia en este tema. UN :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد.
    Se está coordinando un esfuerzo integrado por los tres órganos del Estado para formular el anteproyecto del código de la Niñez y Adolescencia. UN ونقوم بتنسيق جهد متكامل من جانب الفروع الثلاثة للدولة لصياغة مشروع قانون بشأن الأطفال والمراهقين.
    Además, se ratificaron los Convenios 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y otras disposiciones a favor de la Niñez y Adolescencia. UN وعلاوة على ذلك، فقد صدقنا على الاتفاقيتين 138 و 182 لمنظمة العمل الدولية إلى جانب أحكام أخرى لصالح الأطفال والمراهقين.
    El Comité también está preocupado por la insuficiente asignación presupuestaria para la aplicación del Código de la Niñez y Adolescencia. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية ما يخصص في الميزانية لتنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Las normas jurídicas previstas en la Constitución, el Código Penal y el Código de la Niñez y Adolescencia constituyen un paso positivo, pero su aplicación sigue siendo problemática. UN وتشكل الأحكام القانونية الواردة في الدستور والقانون الجنائي والقانون الخاص بالأطفال والمراهقين خطوة إيجابية، غير أن التنفيذ يظل مشكلة.
    - Escuela de vacaciones para Niñez y Adolescencia de escuelas públicas con énfasis en terapia ocupacional y actividades lúdicas; UN :: تنظيم مدارس صيفية للأطفال والمراهقين من المدارس العامة مع التركيز على العلاج المهني وأنشطة اللعب.
    Yanina Estévez, Subsecretaria de Responsabilidad Penal Juvenil de la Secretaría de Niñez y Adolescencia UN السيدة يانينا أيستيفيز، الأمينة المكلفة بالمسؤولية الجنائية للأحداث، أمانة شؤون الطفولة والمراهقة
    I. Niños y jóvenes indígenas Encuentro Iberoamericano sobre Derechos de la Niñez y Adolescencia Indígena UN اجتماع منظمة الدول الأيبيرية - الأمريكية بشأن حقوق الأطفال والمراهقين في الشعوب الأصلية
    A nivel local, son las defensorías de la Niñez y Adolescencia quienes tienen competencia para conocer demandas individuales sobre violación de los derechos laborales de adolescentes que trabajan. UN وعلى الصعيد المحلي، يتولى محامو الأطفال والمراهقين تقديم الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق عمل المراهقين.
    C. Unidad de Atención a la Niñez y Adolescencia Indígena de la Secretaría Nacional de la Niñez y Adolescencia UN جيم - وحدة رعاية الأطفال والمراهقين من أبناء الشعوب الأصلية التابعة للأمانة الوطنية المعنية بالطفولة والمراهقة
    Juzgados de Primera Instancia Niñez y Adolescencia UN المحاكم الابتدائية لشؤون الأطفال والمراهقين
    Fortalecimiento de los mecanismos de atención a la Niñez y Adolescencia migrante, particularmente la no acompañada. UN تحسين آليات حماية الأطفال والمراهقين المهاجرين، سيما غير المصحوبين منهم بشخص كبير؛
    Juzgados de la Niñez y Adolescencia y Adolescentes en conflicto con la ley penal, que actualmente son once (11). UN محاكم الأطفال والمراهقين المخالفين للقانون الجنائي. توجد حالياً 11 محكمة من هذا القبيل؛
    Diplomas y cursos de ampliación en derechos humanos, el área de protección de Niñez y Adolescencia, derechos de la mujer a una vida libre de violencia y derechos de los pueblos indígenas. UN شهادات ودراسات معمقة في حقوق الإنسان وحماية الأطفال والمراهقين وحق المرأة في حياة خالية من العنف وحقوق الشعوب الأصلية.
    Igualmente, tomar medidas según se necesiten para suministrar capacitación en derechos humanos y en administración de la justicia para la Niñez y Adolescencia, a todos aquellos relacionados con niños, niñas y adolescentes en conflicto con la ley. UN وفضلا عن ذلك، اتخاذ الخطوات اللازمة لتزويد جميع من يتعاملون مع الأطفال والمراهقين المخالفين للقانون بالتدريب في مجالَــي حقوق الإنسان وإقامة العدل بالنسبة إلى الأحداث والمراهقين.
    El reto consiste en la plena implementación del Código de la Niñez y la Adolescencia y del Sistema Nacional de Protección Integral a la Niñez y Adolescencia descentralizado previsto por el Código. UN ويكمن التحدي في التطبيق الكامل لقانون الأطفال والمراهقين والنظام الوطني اللامركزي لتوفير الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين الذي أقره هذا القانون.
    En ellas, el Estado y la sociedad civil afrontan juntos problemas que afectan a nuestra Niñez y Adolescencia, como es el caso del tráfico de niñas, niños y adolescentes y la explotación sexual comercial de los mismos. UN وفيها تتصدى الدولة والمجتمع المدني معا لمشاكل تؤثر في أطفالنا ومراهقينا، مثل قضية الاتجار بالأطفال والمراهقين والاستغلال الجنسي التجاري لهم.
    A este respecto, lamenta que no se haya establecido todavía el Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia, previsto en el Código del Niño, Niña y Adolescente, de 1999. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لأن المجلس الوطني المعني بالأطفال، الذي ينص عليه القانون الخاص بالأطفال والمراهقين لعام 1999، لم يُنشأ بعد.
    CONAPINA está integrado por representantes de instituciones gubernamentales, no gubernamentales, Niñez y Adolescencia, sociedad civil y empresa privada. UN ويتألف المجلس من ممثلين للهيئات الحكومية وغير الحكومية والوكالات المهتمة بالأطفال والمراهقين ورابطات المجتمع المدني والشركات الخاصة.
    Instituto Mixto de Ayuda Social. Recursos girados para programas de Niñez y Adolescencia UN المعهد المشترك للرعاية الاجتماعية - الموارد المخصصة للبرامج الموجهة للأطفال والمراهقين
    Pablo Navarro, Secretario de Niñez y Adolescencia UN السيد بابلو نافارو، أمين شؤون الطفولة والمراهقة
    Colaboración en el boletín Cifras y Hechos: " Niñez y Adolescencia en conflicto con la ley penal " . UN الإسهام في نشرة " أرقام ووقائع " . الأطفال والمراهقون في وضع مخالف للقانون الجنائي.
    Se encuentra vigente desde 2003 el Código de la Niñez y Adolescencia, el mismo que recoge e incorpora la doctrina y los artículos de la Convención de los Derechos del Niño. UN ويسري منذ عام 2003 قانون الطفل والمراهق الذي يضم النظريات القانونية لاتفاقية حقوق الطفل وموادها.
    Secretaria Ejecutiva del Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia UN الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني للطفولة والمراهقة
    54. En el mismo año la CSJ formuló el Plan Estratégico de la Función Judicial para el Mejoramiento de los Servicios de Justicia para el período 2007 al 2012, que comprende las políticas de racionalización de cargos de los Juzgados de Primera Instancia y la derivación de procesos judiciales de pagos de alimentos a Centros de Mediación y que se tramitan en Juzgados de la Niñez y Adolescencia del país. UN 54- وفي العـام ذاتـه، وضعت محكمة العدل العليا الخطة الاستراتيجية للسلطة القضائية للفترة من عام 2007 إلى عام 2012 من أجل تحسين خدمات القضاء، وتشمل الخطة سياساتٍ بشأن ترشيد المناصب في المحاكم الابتدائية وإحالة الدعاوى القضائية المتعلقة بنفقة الأبناء من مراكز الوساطة القضائية إلى المحاكم الخاصة بالطفل والمراهق.
    - Talleres recreativos y deportivos para Niñez y Adolescencia de calle; UN :: عقد حلقات عمل ترفيهية ورياضية لفائدة أطفال ومراهقي الشوارع.
    El Reglamento a la Ley 290 de Ley de Organización, Competencia y Procedimientos de Poder Ejecutivo, de 24 de noviembre de 1998, reguló el establecimiento de una Oficina de Atención Integral a la Mujer, Niñez y Adolescencia en el Ministerio de Salud (MINSA). UN 47 - وينص نظام القانون رقم 290 الخاص بتنظيم السلطة التنفيذية واختصاصاتها وإجراءاتها، الصادر في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، على إنشاء مكتب لرعاية المتكاملة للمرأة والطفولة والمراهقة بوزارة الصحة.
    Como país, hemos logrado importantes avances en materia institucional y legal que han incidido directamente en la realidad de nuestra Niñez y Adolescencia. UN ونحن كبلد، حققنا جوانب تقدم مؤسسي وقانوني هامة كان لها أثر مباشر على حياة أطفالنا ومراهقينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus