"niños con fines de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالأطفال لأغراض
        
    • الأطفال لأغراض
        
    • بالأطفال لغرض
        
    • بالأطفال بغرض
        
    • الأطفال من أجل
        
    • بالأطفال بهدف
        
    • بالأطفال لتحقيق جملة أغراض منها استغلال
        
    • بالأطفال من أجل
        
    • بالأطفال لاستغلالهم
        
    • بالأطفال لممارسة
        
    • الأطفال بغرض
        
    • الأطفال لاستغلالهم في
        
    Trata de niños con fines de explotación sexual UN الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي
    Respecto a la cuestión de la trata de niños con fines de adopción, las medidas adoptadas por el Gobierno son encomiables. UN وبصدد مسألة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة جديرة بالثناء.
    Una denuncia correspondía al delito de trata de niños con fines de adopción y las otras tres denuncias correspondían al delito de proxenetismo. UN ورفعت شكوى جنائية واحدة بخصوص جريمة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني، في حين رفعت ثلاثة شكاوى جنائية بخصوص جريمة القوادة.
    El Comité insta al Estado Parte a que investigue y enjuicie a los responsables de la venta de niños con fines de adopción. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحقق في أمر المسؤولين عن بيع الأطفال لأغراض التبني وتحيلهم على المحكمة.
    El UNICEF ha documentado la trata de niños con fines de explotación sexual. UN كما وثَّقت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عملية الاتجار بالأطفال لغرض الاستغلال الجنسي.
    También se han denunciado casos de trata de niños con fines de prostitución o pornografía infantil. UN كما أبلغ عن حالات اتجار بالأطفال لأغراض البغاء أو لاستغلالهم في المواد الإباحية.
    Tampoco presentó pruebas de actividades de trata de niños con fines de explotación o abusos sexuales. UN ولم تقدِّم الدراسة أي أدلة على الاتجار بالأطفال لأغراض الاعتداد الجنسي عليهم أو استغلالهم.
    26. La Comisión de Derechos Humanos quizá desee dedicar una detenida atención a la cuestión de la trata de niños con fines de explotación sexual. UN 26- وقد ترغب لجنة حقوق الإنسان في أن تولي اهتمامها الوثيق لمسألة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    La Comisión de Expertos en Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la Conferencia Internacional del Trabajo se ocupa cada vez más de examinar la trata, sobre todo la de niños con fines de prostitución. UN وأصبح الاتجار، لا سيما الاتجار بالأطفال لأغراض الدعارة، يناقش أيضاً وبصورة متزايدة في إطار لجنة تطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمؤتمر العمل الدولي.
    La ley prescribe castigos para quienes participan en la prostitución infantil, buscan clientes para la prostitución infantil, inducen a un niño a prostituirse, distribuyen pornografía con niños y participan en el tráfico de niños con fines de prostitución. UN ويقضي بمعاقبة المتورطين في بغاء الأطفال واستدراج الأطفال للبغاء وحملهم على ممارسته وتوزيع الصور الإباحية للأطفال والمتورطين في الإتجار بالأطفال لأغراض البغاء.
    Igualmente importante es encarar la cuestión de la trata de niños con fines de esclavitud y explotación sexual, problema que va en aumento en casi todas las regiones. UN ولا يقل أهمية عن ذلك معالجة قضية الاتجار بالأطفال لأغراض الاسترقاق والاستغلال الجنسي، وهي القضية الآخذة في التضخم في كل المناطق تقريبا.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Infancia era la entidad responsable de ejecutar el proyecto financiado por la Organización Internacional del Trabajo para luchar contra la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual. UN وتتولى وزارة شؤون المرأة والطفل مسؤولية تنفيذ مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي، الذي تموله منظمة العمل الدولية.
    Durante mucho tiempo, mi país, el Gabón, fue identificado -- erróneamente, por cierto -- por un sector de la opinión pública internacional como país de acogida cómplice en la trata de niños con fines de lucro. UN إن بلدي، غابون، ظل فترة طويلة ضحية تعريف شائع بين شريحة من الرأي العام الدولي بأنه - وهذا خطأ بالتأكيد - بلد مضيف ضالع في الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي.
    238. A fin de prevenir y combatir la trata de niños con fines de explotación sexual y de otros tipos, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 238- من أجل منع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغيرها من أغراض الاستغلال، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    :: El aumento de la venta de niños con fines de trata, explotación sexual, trabajo forzoso y adopciones ilegales; UN :: ازدياد بيع الأطفال لأغراض الاتجار بهم واستغلالهم في أنشطة جنسية وفي أعمال السخرة وفي التبني بصورة غير قانونية؛
    La Oficina del Ombudsman detectó también, en Córdoba y Chocó, situaciones en que se utilizaba a niños con fines de inteligencia y de explotación sexual. UN كما رصد مكتب أمين المظالم حالات استخدم فيها الأطفال لأغراض الاستخبارات والاستغلال الجنسي في كوردوبا وتشوكو.
    El Código Penal tipifica como delito y sanciona el abandono del niño, los actos sexuales cometidos con un niño y la explotación de niños con fines de prostitución. UN وتجرِّم المجلة الجزائية إهمال الأطفال وممارسة النشاط الجنسي على الأطفال، واستغلال الأطفال لأغراض البغاء.
    A nivel regional, el Gobierno preparó directrices sobre las mejores prácticas para combatir la trata de personas dentro del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y participa activamente en la cooperación transfronteriza con el Brasil y el Paraguay, a fin de contrarrestar la trata de niños con fines de explotación sexual o comercial. UN 41 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت الحكومة على وضع مبادئ توجيهية حول أفضل الممارسات في مجال الاتجار بالبشر داخل السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وشاركت بنشاط في التعاون عبر الحدود مع البرازيل وباراغوي في الجهود المبذولة للحد من الاتجار بالأطفال لغرض الاستغلال الجنسي أو التجاري.
    Otra preocupación era la trata de niños con fines de explotación sexual. UN ومن أوجه القلق الأخرى الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً.
    El Comité expresa su preocupación por el secuestro de niños con fines de trabajo forzado y la impunidad de hecho de que disfrutan los autores de esos delitos. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عمليات اختطاف الأطفال من أجل استخدامهم في العمل القسري وإزاء إفلات الجناة من العقاب.
    También hace falta una cooperación internacional decisiva para reforzar los mecanismos jurídicos y de otra índole destinados abordar de manera efectiva la práctica creciente de tráfico de niños con fines de explotación sin escrúpulos. UN ويقتضي الأمر أيضا وجود تعاون دولي حاسم لتعزيز الآليات القانونية والوقائية الأخرى من أجل التصـدي الفعال للممارسة المتزايدة للاتجار بالأطفال بهدف استغلالهم لأغراض لا يرضى عنها الضمير.
    En particular, preocupa a la oradora la trata de niños con fines de explotación sexual comercial y el trabajo infantil, pese a que la legislación data nada menos que de 1950. UN وأشارت إلى أنها تشعر بالقلق خاصة إزاء الاتجار بالأطفال من أجل الاستغلال الجنسي التجاري وإزاء عمالة الأطفال، على الرغم من أن التشريع الذي يحظر ذلك يرجع إلى عام 1950.
    20. Preocupa al Comité que persista en el Estado parte la trata de niños con fines de explotación sexual (art. 10). UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في الجنس في الدولة الطرف (المادة 10).
    Tres de las 10 peores zonas de los Estados Unidos en lo que respecta a la trata de niños con fines de explotación sexual están en California: San Francisco, Los Angeles y San Diego. UN وتوجد في كاليفورنيا ثلاث مناطق من أسوأ 10 مناطق يُتجر فيها بالأطفال لممارسة الجنس في الولايات المتحدة وهي: سان فرانسيسكو ولوس انجلوس وسان دييغو.
    Si bien el Comité aprecia las medidas adoptadas para asegurar el carácter confidencial y la protección de los niños que participan en esos programas, le preocupa la información de que se haya explotado a algunos niños con fines de propaganda, vulnerando así su derecho a la intimidad. UN وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لكفالة سرية هوية الأطفال المشاركين في هذه البرامج وحمايتهم، فإنها تعرب عن قلقها حيال المعلومات الواردة إليها عن حالاتٍ استُغلَّ فيها الأطفال بغرض الدعاية بما يشكِّل انتهاكاً لحقهم في الخصوصية.
    El Estado Parte debe proseguir activamente su política de lucha contra la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, en particular mediante la aplicación efectiva de todas las medidas contempladas en el plan nacional para implementar esta política. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بنشاط سياستها العامة القاضية بمكافحة الاتجار في الأطفال لاستغلالهم في العمل والجنس، لا سيما من خلال التنفيذ الفعال لجميع عناصر خطة العمل الوطنية، التي اعتمدت لوضع هذه السياسة موضع التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus