También tiene una importancia fundamental la participación de organizaciones de la sociedad civil como la Red mundial para acabar con la prostitución infantil, la pornografía infantil y la trata de niños con fines sexuales y Child Helpline International. | UN | ومما يتسم بأهمية أساسية في هذا المجال إشراك منظمات المجتمع المدني، مثل منظمة إنهاء بغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال والاتجار بالأطفال لأغراض جنسية ، والخط الدولي لمساعدة الأطفال. |
81. La pena por comprar o vender niños con fines sexuales o por beneficiarse de la trata de niños con esos mismos fines es de multa y un mínimo de diez años de prisión. | UN | 81- يُعاقَب على شراء الأطفال وبيعهم لأغراض جنسية أو على الاستفادة من الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية بالسجن لمدة 10 سنوات كحد أدنى مع دفع غرامة. |
Sin embargo, no debe olvidarse a la clientela local como abusadores reales o potenciales de los niños con fines sexuales. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي إغفال الزبائن المحليين بوصفهم زبائن يقومون فعلياً أو يحتمل أن يقوموا باستغلال الأطفال لأغراض جنسية. |
Además, el Canadá está intentando proteger a los niños de la explotación sexual y ha aprobado legislación para tipificar el delito de utilización de la Internet para atraer a niños con fines sexuales. | UN | وتسعى كندا أيضاً إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، فسنت تشريعاً يجرّم استخدام شبكة الإنترنت في إغواء الأطفال لأغراض جنسية. |
En Sri Lanka se revisó el código penal para reprimir la trata de niños con fines sexuales. | UN | وفي سري لانكا تم تنقيح القانون الجنائي للتصدي للاتجار غير المشروع بالأطفال للأغراض الجنسية. |
Trata de niños con fines sexuales | UN | الاتجار بالأطفال لغايات جنسية |
580. A fin de impedir y combatir la trata de niños con fines sexuales y otros fines de explotación, el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 580- وكي يتسنى منع الاتجار في الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
Sería totalmente inaceptable que nos limitáramos a observar y a apartar la mirada de vergüenzas como la trata de niños con fines sexuales, la exclusión social y la discriminación y exclusión por motivos de casta, color, creencia y género tanto en contextos estructurados como no estructurados porque sentiríamos una muy profunda conexión entre unos y otros. | UN | ولن يكون من المقبول أبدا أن نشاهد الأفعال البذيئة، مثل الاتجار الجنسي بالأطفال الصغار، والاستبعاد الاجتماعي، والتمييز والاستغلال المبني على الطبقة أو اللون أو العقيدة، والتحيزات الجنسانية، سواء بصورة رسمية أو غير رسمية، ثم لا نفعل إلا أن نغض نظرنا عنها، لأننا سنشعر بأننا متصلون ببعضنا البعض بأعمق الصلات. |
93. Con el fin de prevenir la explotación sexual de los niños con fines comerciales y combatir la trata de niños con fines sexuales u otro tipo de explotación, el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 93- لمنع استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية ولمكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض تجارة الجنس وغيرها من أوجه الاستغلال، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بما يلي: |
757. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 34 y en otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte incremente sus esfuerzos para detectar, prevenir y combatir la trata de niños con fines sexuales u otros fines de explotación, por ejemplo: | UN | 757- في ضوء المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالمضي في تعزيز جهودها لحصر ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغير ذلك من أشكال الاستغلال، وذلك |
a) Prosiga e intensifique sus esfuerzos para detectar, prevenir y combatir la trata de niños con fines sexuales y de otro tipo; | UN | (أ) مواصلة وتعزيز جهودها لتعيين ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية وغيرها من الأغراض الاستغلالية؛ |
Trata de niños con fines sexuales | UN | الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية |
a) Redoble sus esfuerzos para reducir e impedir la trata de niños con fines sexuales, en particular mediante una evaluación del alcance del problema; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى الحدّ من وقوع حالات الاتّجار بالأطفال لأغراض جنسية ومنعها، بما في ذلك من خلال إجراء تقييم لحجم هذه المشكلة؛ |
a) Redoble sus esfuerzos por prevenir y combatir la trata de niños con fines sexuales, de conformidad con la Declaración y el Plan de Acción, y el Compromiso Mundial aprobados en los Congresos Mundiales contra la Explotación Sexual de Niños de 1996 y 2001; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى الحيلولة دون الاتجار بالأطفال لأغراض جنسية ومحاربته، وفقاً للإعلان وبرنامج العمل والالتزام العام، التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في عامي 1996 و2001؛ |
El Convenio también incluye una disposición que prohíbe la captación de niños con fines sexuales (es decir, el grooming mediante las tecnologías de la información). | UN | وتتضمن الاتفاقية أيضاً نصاً يحظر إغواء الأطفال لأغراض جنسية (وبعبارة أخرى، المراودة بواسطة تكنولوجيات المعلومات). |
58. La captación de niños con fines sexuales mediante Internet (grooming) está penalizada en algunos países (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Mónaco, Estados Unidos de América, Italia). | UN | 58- ويُعاقَب على إغواء الأطفال لأغراض جنسية بواسطة الإنترنت (المراودة) في بعض البلدان (المملكة المتحدة وموناكو والولايات المتحدة وإيطاليا). |
12. La explotación sexual de niños con fines comerciales en el turismo y la industria de viajes (utilización de niños en el turismo sexual, CST) es la explotación de niños con fines sexuales por personas que realizan viajes nacionales o internacionales para realizar actividades sexuales con niños. | UN | 12- يُعرّف الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في السفر والسياحة (سياحة الجنس مع الأطفال) بأنه استغلال الأطفال لأغراض جنسية من جانب أشخاص يسافرون داخلياً أو دولياً من أجل ممارسة أنشطة جنسية مع الأطفال. |
El CRC recomendó a Chipre que redoblara sus esfuerzos para detectar, prevenir y combatir la trata de niños con fines sexuales. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل قبرص بتعزيز جهودها لتحديد الاتجار بالأطفال للأغراض الجنسية ومنعه ومكافحته(61). |
El Gobierno había adoptado medidas para eliminar la trata de niños con fines sexuales y laborales, aunque no se había progresado lo suficiente en la aplicación generalizada de procedimientos formales, y para detectar de forma proactiva a las víctimas de la trata entre los grupos de población vulnerables. | UN | وقد بذلت الحكومة جهوداً في سبيل القضاء على الاتجار بالأطفال للأغراض الجنسية والعمل، دون أن تحقق، مع ذلك، تقدماً كافياً في تنفيذ الإجراءات الرسمية على نطاق واسع وفي تحديد ضحايا الاتجار بين الفئات الضعيفة من السكان بشكل استباقي. |
19. El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para llevar a cabo un estudio exhaustivo con el fin de evaluar las causas, la naturaleza y el alcance de la trata de niños con fines sexuales. | UN | 19- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لإجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب الاتجار بالأطفال لغايات جنسية وطبيعته ونطاقه. |
Por " instigación a niños con fines sexuales " se entiende una propuesta intencional, a través de tecnologías de la información y las comunicaciones, hecha por un adulto, de reunirse con un niño que no ha cumplido la mayoría de edad establecida en el derecho interno con fines de cometer abusos sexuales o producir pornografía infantil cuando a la propuesta han seguido actos materiales conducentes a esa reunión. | UN | وتشير عبارة " استهواء الأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي " إلى قيام شخص بالغ بعرض اقتراح عمدي، من خلال استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بقصد ترتيب لقاء مع طفل لم يبلغ بعد سن الرشد المنصوص عليه في القانون المحلي لغرض الاعتداء عليه جنسيا أو استغلاله في مواد إباحية، بحيث يكون هذا الاقتراح متبوعا بأفعال مادية تؤدّي إلى حدوث ذلك اللقاء. |
La Ley Adam Walsh de seguridad y protección del niño, de 2006 (que hace más estrictas las medidas de represión contra quienes cometen delitos sexuales, contra la trata de niños con fines sexuales y los delitos sexuales contra niños y establece un registro nacional de casos de abuso de menores); | UN | قانون آدم والش لحماية الطفل وسلامته لعام 2006 (الذي يعزز تدابير إنفاذ القانون للتصدي للمجرمين الجنسيين ومكافحة الاتجار الجنسي بالأطفال والجرائم الجنسية المرتكبة في حق الأطفال وإنشاء سجل وطني خاص بالاعتداء على الأطفال)؛ |
968. Con el fin de prevenir la explotación sexual de los niños con fines comerciales y combatir la trata de niños con fines sexuales u otro tipo de explotación, el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 968- لمنع استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية ولمكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض تجارة الجنس وغيرها من أوجه الاستغلال، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بما يلي: |
Esta situación se pone mayormente de manifiesto en la prevalencia y distribución cada vez mayores de materiales sobre abuso sexual de niños en línea, la captación de niños con fines sexuales en la Internet, incluidas las redes sociales y las plataformas interpares, y en la trata de niños con fines de explotación sexual mediante anuncios clasificados en la Internet y otros foros. | UN | وهذا يتجلى في أوضح صوره في الانتشار والتوزيع المتزايدين لمواد الانتهاك الجنسي للأطفال عن طريق الحاسوب، واستمالة الأطفال لأغراض جنسية عن طريق الإنترنت، بما في ذلك الوسائل الاجتماعية وملتقيات الأقران، والاتجار بالأطفال لأغراض الجنس من خلال الإعلانات المبوبّة على شبكة الإنترنت وغيرها من الأشكال الأخرى. |
Para citar algunos ejemplos de la aplicación de las disposiciones de la Convención en el derecho nacional, Egipto había penalizado la trata de personas y la explotación de niños con fines sexuales y de pornografía, y había adoptado medidas para penalizar el blanqueo de dinero en su Código Penal. | UN | ومن الأمثلة التي ساقها على تطبيق أحكام الاتفاقية في القانون الوطني أن مصر قد جرّمت الاتجار بالأشخاص واستغلال الأطفال في الأغراض الجنسية وفي إنتاج المواد الخلاعية، واعتمدت في قانونها الجنائي تدابير من أجل التصدي لغسل الأموال. |