La declaración sobre educación general de 1997 permite incluir a los niños con necesidades especiales en el sistema escolar normal. | UN | فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي. |
Los programas deben tener por objeto evitar la estigmatización y la discriminación de estos niños con necesidades especiales. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من البرامج هو التصدي لوصم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتمييز ضدهم. |
Su función consiste en supervisar la integración y la educación de todos los niños con necesidades educativas especiales. | UN | ويتمثل هدفها في الإشراف على إدماج وتعليم جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في بليز. |
Tres escuelas de educación especial prestan servicios a los niños con necesidades especiales. | UN | وهناك ثلاث مدارس تربية خاصة تقدم تسهيلات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Se da prioridad a los niños con necesidades especiales. | UN | ويعطى الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة أولوية. |
Irlanda pidió información sobre los programas relativos a los niños con necesidades especiales y formuló recomendaciones. | UN | وطُلبت معلومات عن البرامج المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Atención a los niños con necesidades especiales. | UN | الاهتمام بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. | UN | التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
- Extensión de programas de integración para niños con necesidades especiales en el aula. | UN | التوسع في برامج لدمج الأطفال ذوي الاحتياجات الدراسية الخاصة؛ |
En 1999 el Presidente de la ICS inició un nuevo proyecto en cooperación con el Ministerio de Educación e instituciones privadas que trabajan en pro de los niños con necesidades especiales. | UN | قامت رئيسة الجمعية، في عام 1999، بتوجيه خطى الجمعية في القيام بمشروع جديد بالتعاون مع وزارة التعليم ومؤسسات خاصة تعمل في مجال الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
A continuación se publicó otro documento oficial sobre educación incluyente para atender a los niños con necesidades educativas especiales. | UN | وقد اتبع ذلك بالكتاب الأبيض بشأن التعليم الشامل لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
A la par de estas restricciones, se continúan agudizando las afectaciones ocasionadas por el bloqueo en la atención a niños con necesidades educativas especiales. | UN | ويتزامن مع هذه القيود، الأثر المتنامي للحظر على رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Disposiciones adoptadas en materia de protección de los niños con necesidades concretas | UN | التدابير المتخذة في مجال حماية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة |
Aspectos básicos y estrategias de apoyo para el trabajo con padres de niños con necesidades educativas especiales, en el ámbito de jardín de niños. | UN | الجوانب الأساسية والاستراتيجيات الداعمة للعمل مع آباء الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في مرحلة الحضانة |
Otra prioridad de nuestro Gobierno es apoyar a los niños con necesidades especiales. | UN | ويمثل دعم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أولوية أخرى لدى حكومتنا. |
Se va a elaborar un registro de niños con necesidades especiales con el fin de garantizar que ciertas deficiencias no se conviertan en discapacidades o impedimentos. | UN | ومن المقرر وضع سجل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لضمان عدم تحول المصابين بعاهات إلى عاجزين أو معوقين. |
Además, la UNESCO ha concluido la reconstrucción de los dormitorios y las oficinas de la escuela para niños con necesidades especiales de Mjedenica, en Sarajevo. | UN | واستكملت اليونسكو أيضا إعادة بناء قاعات النوم ومكاتب مدرسة مييدينتشا للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في سراييفو. |
La enseñanza es obligatoria hasta los 15 años, y los niños con necesidades especiales reciben la atención apropiada. | UN | والتعليم إلزامي حتى سن 15 عاما ويحصل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة على رعاية خاصة. |
Se ha asignado prioridad al mejoramiento de la calidad de la enseñanza, la atención de los niños con necesidades especiales y la modernización de la infraestructura de las escuelas rurales. | UN | وأعطيت أولوية لتحسين نوعية التعليم، والاهتمام بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وتحديث البنية التحتية للمدارس الريفية. |
Los niños con necesidades especiales disponen de transporte escolar gratuito en taxi, si lo precisan. | UN | ويحصل الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة على سيارات أجرة مجانية من و إلى المدرسة عند الاقتضاء. |
Escuela para niños con necesidades especiales | UN | المدارس الابتدائية لذوي الاحتياجات الخاصة |
El Gobierno también ayudaba a los niños discapacitados y a los niños con necesidades especiales. | UN | وتقدم الحكومة الدعم للأطفال المعوقين والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
También en Ucrania, el UNICEF está apoyando la creación de centros para familias que prestan servicios integrales básicos a familias vulnerables y a aquellas que tienen niños con necesidades especiales. | UN | وفي أُوكرانيا كذلك، تدعم اليونيسيف إنشاء مراكز الأسرة التي تُقدم خدمات أساسية شاملة للأسر الضعيفة والأسر التي لديها أطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El Ministerio de Educación y Deportes ha aplicado también un programa especial para los niños con necesidades educacionales especiales. | UN | وتنفذ وزارة التربية والألعاب الرياضية أيضا برنامجا تعليميا خاصا للأطفال من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Programa de detección de la discapacidad y atención a los niños con necesidades especiales; | UN | برنامج كشف الإعاقة وتدبير ذوى الاحتياجات الخاصة؛ |
La detección y la intervención tempranas son fundamentales en el caso de los niños con necesidades especiales. | UN | 105- وتعتَبر أنشطة التعرّف والتدخل مبكراً محور ارتكاز في تشخيص حالة طفل ذي احتياجات خاصة. |
Tenemos mucha experiencia con niños con necesidades especiales, problemas emocionales y manifestaciones neurocomportamentales que nos ha permitido llevar a cabo... | Open Subtitles | لدينا تجربه كبيرة مع الأطفال ذوي الإحتياجات الخاصة و أصحاب المشاكل العاطفيه و المشاكل العصبية السلوكية أنا أسفه |
El Comité toma nota del código de práctica para los niños con necesidades especiales de educación, que tiene jerarquía de ley y se inscribe en el marco de la Ley de educación de 1993. | UN | وتحيط اللجنة علما بمدونة الممارسات الخاصة باﻷطفال الذين لهم احتياجات تعليمية خاصة وهي المدونة التي تتمتع بقوة القانون والتي تم وضعها في إطار قانون التعليم لعام ٣٩٩١. |
En 1999 el UNICEF se propone ocuparse de la protección de los niños con necesidades especiales. | UN | وفي عام 1999، تنوي اليونيسيف استهداف حماية الأطفال الذين لديهم احتياجات خاصة. |
El plan de estudios responde a las necesidades de cada niño de acuerdo a su nivel, capacidades y necesidades, incluidos los niños con necesidades especiales. | UN | وتراعي المناهج المدرسية متطلبات جميع الأطفال طبقا لمستواهم وقدرتهم واحتياجهم، بما فيهم الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة. |