"niños pobres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال الفقراء
        
    • للأطفال الفقراء
        
    • الأطفال المحرومين
        
    • اﻷطفال المعوزين
        
    • أطفال فقراء
        
    Por otra parte, la malnutrición es un problema constante, sobre todo entre los niños pobres. UN وفي الوقت نفسه فمازال سوء التغذية مشكلة مستمرة وخاصة بين صفوف الأطفال الفقراء.
    Los niños pobres y homosexuales están más expuestos al acoso escolar, aun por parte de niños que terminan siendo homosexuales. TED الأطفال الفقراء و المثليون من الأرجح أن يتعرضوا للتنمر حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً.
    Las escuelas servían los desayunos antes de empezar clases, y los desayunos eran solo para los niños pobres. TED انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط.
    Porque está claro, que no puedo competir con niños pobres y necesitados. Open Subtitles لانه من الواضح أنه لا يمكنني منافسة الأطفال الفقراء المحتاجين
    No hay suficientes niños pobres en el vecindario para mantener las puertas abiertas. Open Subtitles لا يوجد عدد كافي من الأطفال الفقراء في الحي ليبقوها مفتوحة
    Habida cuenta de que la educación no está financiada por el Estado, las escuelas primarias cobran una matrícula pequeña, de la que están eximidos los niños pobres. UN وبما أن الدولة لا تمول التعليم، تقوم المدارس الابتدائية بفرض رسم زهيد يعفي الأطفال الفقراء من تسديده.
    Las muertes de los niños pobres no son inevitables. UN إن وفيات الأطفال الفقراء ليست شيئا لا يمكن تفاديه.
    De este modo, las tasas de escolarización en la enseñanza primaria de Bangladesh son las más altas del mundo en desarrollo, especialmente en lo que se refiere a los niños pobres. UN وأضاف أن بنغلاديش لديها أعلى نسبة للالتحاق بمدارس التعليم الابتدائي في العالم النامي، وخاصة بين الأطفال الفقراء.
    La anemia infantil alcanza mayores proporciones entre los niños pobres. UN ويبلغ انتشار فقر الدم ذروته بين الأطفال الفقراء.
    También toma conocimiento de la concesión de subvenciones a niños pobres para motivarlos a asistir regularmente a la escuela. UN كما تلاحظ تقديم منح إلى الأطفال الفقراء تشجيعاً لهم على حضور الدروس بانتظام.
    Las evaluaciones han mostrado que es posible que con este programa se haya reducido el número de niños pobres que no asisten a la escuela en un 50%. UN وكشفت التقييمات أن البرنامج ربما يكون قد خفّض بمقدار النصف عدد الأطفال الفقراء غير الملتحقين بالمدارس.
    Los niños pobres de menos de 5 años están mal alimentados; UN يعاني الأطفال الفقراء الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات من نقص في التغذية؛
    La abolición de las matrículas en la escuela primaria permitirá a las niñas, y los niños pobres en general, proseguir sus estudios. UN وكان إلغاء رسوم المدارس الابتدائية أحد التدابير التي تمكن الفتيات الفقيرات وغيرهن من الأطفال الفقراء من مواصلة دراستهم.
    También combate la segregación y mejora la matriculación escolar de los niños pobres. UN كما يكافح التفرقة ويحسن تسجيل الأطفال الفقراء في المدارس.
    Número de niños pobres con discapacidad intelectual que han recibido capacitación UN عدد الأطفال الفقراء ذوي الإعاقة العقلية الذين تلقوا التدريب
    Lo mismo ocurre con los niños pobres. UN كما أن الأطفال الفقراء لا يختلفون عن غيرهم في شيء.
    Con frecuencia los niños pobres se ven obligados a trabajar, lo cual puede impedirles asistir a la escuela. UN وكثيرا ما يتعين على الأطفال الفقراء أن يعملوا، مما يجعل من المستحيل عليهم الانتظام في الدراسة.
    La desigualdad está aumentando en muchos países, y la mayoría de los niños pobres del mundo vive ahora en países de ingresos medianos. UN فاللامساواة آخذة في التعاظم في كثير من البلدان، وأصبحت أغلبية الأطفال الفقراء في العالم توجد حاليا في البلدان المتوسطة الدخل.
    ::Mayor accesibilidad a las guarderías para los niños de familias en situación de pobreza: en definitiva, la proporción de niños pobres admitidos en guarderías deberá corresponder a la proporción que representan en su territorio, con un mínimo del 10%. UN :: تعزيز الوصول إلى دور الحضانة لأطفال الأسر الفقيرة: العمل في النهاية على أن تكون نسبة الأطفال الفقراء الذين تستقبلهم دور الحضانة مطابقة للنسبة التي يمثلونها في الإقليم، بحد أدنى 10 في المائة.
    :: En la India, en Nueva Delhi, se ha ayudado a niños pobres a aprender el inglés ofreciéndoles becas. UN :: وفي نيودلهي بالهند، قدمنا المساعدة للأطفال الفقراء عن طريق المنح الدراسية من أجل تعلُّم الانكليزية.
    :: Número de niños pobres o discapacitados inscritos en asociaciones deportivas: 489 UN :: عدد الأطفال المحرومين والمعوقين الذين ألحقوا بنواد رياضية: 489
    No obstante, los niños pobres y los niños abandonados se benefician de igual modo de una atención gratuita y de diversas prestaciones y ayudas sociales otorgadas por los organismos de solidaridad social y los distintos programas de ayuda a las familias necesitadas. UN ومع ذلك فإن اﻷطفال المعوزين واﻷطفال المهجورين يتمتعون هم أيضا بالرعاية المجانية وبمختلف اﻹعانات والمساعدات الاجتماعية التي تقدمها هيئات التضامن الاجتماعي وتقدمها مختلف برامج المساعدة المقدمة للعائلات المعوزة.
    Blancanieves, una vez nos dijiste que como la gente es mala con nosotros podemos robarle siempre y cuando no sean niños pobres. Open Subtitles قلتِ مرّة أن طالما يعاملونا الناس بوضاعة فبوسعنا سرقتهم طالما ليسوا أطفال فقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus