"niños víctimas de la explotación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال ضحايا الاستغلال
        
    • الأطفال في حالات الاستغلال
        
    • الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال
        
    Al Comité también le preocupa que los niños víctimas de la explotación sexual no reciban la debida protección ni ayuda para su recuperación. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لا يحصلون على قدر كافٍ من الحماية والمساعدة على التعافي.
    Preocupa al Comité la falta de datos sobre los niños víctimas de la explotación sexual en todo el Estado parte, incluidos los territorios de ultramar. UN ويساور اللجنة القلق إزاء انعدام بيانات بشأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك في أقاليم ما وراء البحار.
    Dijo que desearía que se explicaran con más detalle las medidas tomadas para proteger a los niños víctimas de la explotación. UN وأشارت إلى أنها ترجو تفصيل القول في التدابير المتخذة لحماية الأطفال ضحايا الاستغلال.
    Los niños víctimas de la explotación sexual son tratados con el máximo cuidado. UN ويعامل الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأقصى درجة من الحذر.
    142. El Comité expresa su preocupación ante el número cada vez mayor de niños víctimas de la explotación sexual con fines comerciales, incluida la prostitución y la pornografía. UN 142- تعرب اللجنة عن القلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك الدعارة والمواد الإباحية.
    El Comité observa con preocupación la información sobre la estigmatización de los niños víctimas de la explotación sexual. UN وتلاحظ اللجنة بقلق ورود معلومات عن وصم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    El Gobierno seguirá apoyando activamente los programas del Centro encaminados a prestar asistencia a los niños víctimas de la explotación sexual comercial. UN وستواصل اليابان دعمها القوي لبرامج مركز منع الجريمة الدولية الرامية إلى دعم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    No obstante, al Comité le preocupa que la legislación en vigor no se aplique de forma eficaz y que los niños víctimas de la explotación sexual no siempre reciban la ayuda adecuada para su recuperación. UN لكنها تعرب عن قلقها من أن القوانين الحالية لا يتم تنفيذها بصورة فعالة وأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لا يتلقون في جميع الأحوال المساعدة الكافية للإبراء من محنتهم.
    Por último, preocupa al Comité que durante las operaciones de rescate de los niños víctimas de la explotación sexual no se verifique debidamente su edad. UN وأخيراً تعرب اللجنة عن قلقها لأنه لا يتم لدى القيام بعمليات لإنقاذ الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، التأكد من أعمار الضحايا على النحو الواجب.
    Se ha creado una residencia albergue para ayudar a la rehabilitación y la reintegración de los niños víctimas de la explotación comercial y sexual. UN وأنشئ مركز استقبال يقيم فيه الأطفال للمساعدة على تأهيل الأطفال ضحايا الاستغلال التجاري والجنسي وعلى إعادة دمجهم في المجتمع.
    La Relatora Especial se propone elaborar un programa de promoción a fin de que las legislaciones internas no penalicen a los niños víctimas de la explotación sexual ni tengan en cuenta su consentimiento. UN وتعتزم المقررة الخاصة إعداد برنامج دعوي بهدف العمل على أن يراعى في التشريعات الوطنية عدم تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، حيث إن رضا الأطفال لا ينبغي أن يكون معياراً.
    Alemania recomendó al Senegal que siguiera desplegando esfuerzos para combatir eficazmente la trata de personas, proteger a los niños víctimas de la explotación sexual y prevenir los abusos contra las niñas que trabajaban como empleadas domésticas. UN وأوصت ألمانيا بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى المكافحة الفعالة للاتجار بالبشر، وحماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ومنع إيذاء الفتيات العاملات كخادمات في المنازل.
    No obstante, preocupa al Comité que, mientras que los niños víctimas de la trata procedentes de otros países disponen de ciertos servicios, los niños víctimas de la explotación sexual comercial interna carecen a menudo de los servicios adecuados, entre ellos albergues de transición, necesarios para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي الداخلي لأغراض تجارية يفتقرون في أحيان كثيرة إلى الخدمات اللازمة، بما فيها توفير المأوى المؤقت الضروري لمعافاتهم البدنية والنفسية ولإعادة إدماجهم في المجتمع، في حين تتاح بعض الخدمات للأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص من بلدان أخرى.
    El Comité también observa con pesar la falta de programas de recuperación y reintegración para niños víctimas de la explotación sexual y la falta de un enfoque exhaustivo y sistemático para abordar este problema en toda su extensión. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الأسف قلة برامج تعافي الأطفال ضحايا الاستغلال وإعادة إدماجهم، ولعدم وجود نهج شامل ومنهجي لمعالجة كامل نطاق هذه المشكلة.
    Inquieta también al Comité que se pueda considerar delincuentes a los niños víctimas de la explotación sexual, y observa que el Código Penal proporciona menos protección a los varones que hayan sido víctimas de violaciones del Protocolo facultativo. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء احتمال تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي وتلاحظ أن قانون العقوبات يوفر درجة أقل من الحماية للصبيان ضحايا انتهاكات البروتوكول الاختياري.
    D. niños víctimas de la explotación 188 - 199 47 UN دال - الأطفال ضحايا الاستغلال 188-199 56
    41. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de la explotación o el abuso sexual en la formación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de la explotación y el abuso sexuales; UN 41- تشجع الحكومات على تسهيل اشتراك الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي اشتراكاً فعالاً في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    El Comité recomienda que los agentes de policía y los funcionarios de fronteras reciban formación especial que les permita combatir la venta, la trata y la explotación sexual de los niños, y se establezcan programas para prestar asistencia, incluida la atención de la salud y la asistencia para la rehabilitación y reintegración social, a los niños víctimas de la explotación sexual. UN وتوصي اللجنة بتوفير تدريب خاص لقوات الشرطة وحرس الحدود ليتسنى لهم المساعدة في مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم واستغلالهم جنسيا؛ كما توصي بإنشاء برامج لتقديم المساعدات، بما فيها الرعاية الصحية والتأهيلية وإعادة الإدماج في المجتمع، إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي.
    b) Que ofrezca programas adecuados de asistencia y reintegración para los niños víctimas de la explotación y/o la trata sexuales, que deberían ser tratados como víctimas y nunca castigados ni considerados como delincuentes; UN (ب) توفير برامج كافية لمساعدة الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي و/أو الاتجار وإعادة إدماجهم، وينبغي معاملتهم معاملة الضحايا ويجب عدم تجريمهم أو تعريضهم للعقوبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus