Todas las resoluciones deben ser consideradas igualmente importantes y deben aplicarse sin excepción ni discriminación alguna. | UN | فكل القرارات يجب أن تعتبر متساوية الأهمية وينبغي تنفيذها دون أي استثناء أو تمييز. |
Todos sus ciudadanos son iguales ante la ley y tienen los mismos derechos y deberes, sin distinción ni discriminación alguna. | UN | وجميع مواطنيه متساوون أمام القانون، ولهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات دون أي استثناء أو تمييز. |
Madagascar estima que el acceso al agua y el saneamiento es un derecho fundamental genuino que debe respetarse sin excepciones ni discriminación alguna. | UN | ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز. |
En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que tomara medidas apropiadas para velar por que en las Naciones Unidas no existieran restricciones ni discriminación alguna en cuanto a la contratación, el nombramiento y el ascenso de hombres y mujeres. | UN | وفي القرار ذاته طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن ينفذ التدابير الملائمة لكفالة عدم وجود أي قيد أو تمييز في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوظيف الرجل والمرأة وتعيينهما وترقيتهما. |
Con este fin, debería promover además su plena integración en la vida civil, política, social, económica y cultural de Myanmar sin restricción ni discriminación alguna. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي لها أيضاً تشجيع مشاركتهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في ميانمار بدون قيود أو تمييز. |
También deberá prescribir un sistema de evaluación y seguimiento de los procedimientos de enseñanza, así como proponer metas para reformar el procedimiento de examen del aprendizaje, asegurando la evaluación del desempeño de personas con discapacidad sin prejuicio ni discriminación alguna. | UN | وتضع الدول أيضا نظاما لتقييم طرق التدريس ومتابعتها، وتقترح أهدافا لإصلاح إجراءات الاختبار لكفالة تقييم أداء المعوقين دون تحيز أو تمييز. |
El texto constitucional garantiza la inclusión y el acceso a la salud de todas las personas, sin exclusión ni discriminación alguna. | UN | 139- ويكفل الدستور تغطية الجميع بالخدمات الصحية وحصولهم عليها دون استبعاد أو تمييز. |
6. Pide al Secretario General que tome medidas apropiadas para velar por que en las Naciones Unidas no existan restricciones ni discriminación alguna en cuanto a la contratación, el nombramiento y el ascenso de hombres y mujeres. | UN | ٦ - تطلب الى اﻷمين العام تنفيذ تدابير ملائمة لضمان عدم وجود أي قيود أو تمييز في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوظيف الذكور واﻹناث وتعيينهم وترقيتهم. |
Con arreglo al artículo 26 de la Constitución, tienen derecho a ocupar cargos públicos los ciudadanos y las ciudadanas, sin distinción ni discriminación alguna. | UN | فقد اعتبرت المادة (26) من الدستور الوظائف العامة حقا للمواطنين رجالاً كانوا أم نساء دون تفرقة أو تمييز بينهم. |
119. Los Estados deben tomar las medidas necesarias para garantizar el ejercicio efectivo del derecho a la libertad de opinión y expresión de todas las personas y sectores sociales sin exclusión ni discriminación alguna. | UN | 119- ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية الرأي والتعبير لجميع الأفراد وشرائح المجتمع دون أي استثناء أو تمييز. |
55. La Conferencia reafirmó la necesidad de permitir que las comunidades y minorías musulmanas que residieran en Estados no miembros de la OCI preservaran su identidad religiosa y cultural y gozaran de un trato igual en lo atinente a sus derechos y obligaciones sin segregación ni discriminación alguna. | UN | أكد المؤتمر ضرورة العمل على تمكين الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء من الاحتفاظ بهويتهم الدينية والثقافية وتمتعهم بمعاملة متكافئة من الحقوق والواجبات مع سائر المواطنين بغير تفرقة أو تمييز . |