"ni el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولا الحكومة
        
    • أو الحكومة
        
    • لا الحكومة
        
    • ولا حكومة
        
    • أو حكومة
        
    • ولم تكن حكومة
        
    • ولم تمارس حكومة
        
    • لا حكومة
        
    • ولا للحكومة
        
    • ﻻ يمكن للحكومة
        
    Ni la fuente ni el Gobierno han podido presentar información que permita esclarecer esta cuestión. UN ولم يتمكن المصدر ولا الحكومة من توفير معلومات تسمح بالبت في هذا الأمر.
    Ni las anteriores autoridades griegas ni el Gobierno actual les han permitido reclamar sus propiedades. UN ولم تسمح السلطات اليونانية السابقة ولا الحكومة الحالية لهم باستعادة ممتلكاتهم.
    El CMD lamenta profundamente el hecho de que ni el Comité de Incorporación ni el Gobierno recomiendan la incorporación de la Convención en la legislación danesa. UN ويأسف المجلس بشدة لأن أي من لجنة الإدماج أو الحكومة لم يوص بإدماج الاتفاقية في التشريع الدانمركي.
    Lamenta, no obstante, que ni el Gobierno del Iraq ni el Gobierno de los Estados Unidos hayan presentado observaciones que aborden de forma específica las alegaciones de la fuente. UN غير أنه يأسف لأنه لا الحكومة العراقية ولا حكومة الولايات المتحدة قدمت ملاحظات تتناول تحديداً ادعاءات المصدر.
    En otras palabras, ninguna parte puede ser el Gobierno de la otra ni el Gobierno de toda la isla. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن ﻷي من الطرفين أن يكون حكومة اﻵخر أو حكومة الجزيرة كلها.
    ni el Gobierno de Argelia ni el Frente POLISARIO quisieron examinar detenidamente el proyecto de acuerdo marco. UN ولم تكن حكومة الجزائر ولا جبهة البوليساريو على استعداد للدخول في مناقشـة تفصيلية لمشروع الاتفاق الإطاري.
    Señalando que, desde su establecimiento en 1949, la República Popular China nunca ha ejercido ningún control ni jurisdicción sobre Taiwán, ni el Gobierno de Taiwán nunca ha ejercido ningún control ni jurisdicción sobre el territorio de la República Popular China, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الصين الشعبية لم تمارس مطلقا، منذ تأسيسها في عام 1949، أي سيطرة أو ولاية على تايوان، ولم تمارس حكومة تايوان مطلقا أي سيطرة أو ولاية على أراضي جمهورية الصين الشعبية،
    b) El informe sostiene que ni el Gobierno de Uganda ni ninguna de sus empresas están involucrados en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. UN (ب) يؤكد التقرير أنه لا حكومة أوغندا ولا أي من شركاتها مشتركة في أي استغلال غير قانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Si he entendido bien, según la Constitución, ni el Presidente, ni el Gobierno tienen derecho a liberar a los detenidos. Open Subtitles إن كان فهمي صحيحاً فإنه بناءً على الدستور لا يحق للرئيس ولا للحكومة اﻹفراج عن هؤلاء السجناء
    Ni el ACNUR ni el Gobierno tienen capacidad para hacer frente a un número tan alto de retornados. UN فلا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولا الحكومة قادرة على استيعاب هذه الأعداد الكبيرة من العائدين.
    Ni la Armada ni el Gobierno ofrecen tratamiento a los enfermos, ni proporcionan equipo médico especializado o educación y programas de salud en beneficio de la comunidad. UN ولا يوفر الأسطول ولا الحكومة علاجا للمرضى، ولا معدات طبية متخصصة ولا برامج تثقيفية أو برامج للصحة المجتمعية.
    Lo preocupante es que ni las autoridades de la República Sprska ni el Gobierno serbio traten activamente de localizar a Karadzic. UN وما يثير القلق هو أنه لا سلطات جمهورية صربسكا ولا الحكومة الصربية تنشط لمحاولة معرفة مكان كارادزيتش.
    En realidad, el Grupo de Trabajo fue informado que fueron condenados por delitos de connotación sexual, aunque ni la fuente ni el Gobierno los precisan. UN وفي الواقع، أُبلغ الفريق العامل بأنهما أدينا بجرائم جنسية، وإن لم يحدد أي من المصدر أو الحكومة ماهية تلك الجرائم.
    No se prevé que el Saeima ni el Gobierno de Letonia aprueben medida alguna que contradiga la Declaración de 13 de diciembre de 1985 antes mencionada. UN ومن غير المنتظر أن يعتمد البرلمان أو الحكومة اللاتفية أية تدابير لا تتماشى مع اﻹعلان المذكور آنفا المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    Con sólo 16 abogados activos en todo el país y sin recursos para la investigación, la protección de los testigos o la compensación y representación de las víctimas o sobrevivientes del genocidio, ni el Tribunal Internacional para Rwanda ni el Gobierno de Rwanda tuvieron los medios para resolver el problema. UN وليس لدى أي من المحكمة الدولية لرواندا أو الحكومة الرواندية الوسائل اللازمة لمواجهة هذا التحدي، حيث لا يوجد سوى ٦١ ممارسا للمحاماة في البلد بأكمله وتنعدم الموارد الضرورية ﻹجراء التحقيق أو توفير الحماية للشهود أو لتعويض وتمثيل ضحايا اﻹبادة الجماعية والناجين منها.
    Algunos llegaron incluso a opinar que ni el Gobierno de Marruecos ni el Frente Polisario representaban verdaderamente sus intereses. UN بل ذهب بعضهم أبعد من ذلك بالقول إنه لا الحكومة المغربية ولا جبهة البوليساريو تمثلان حقا مصالحهم.
    Y que ni el Gobierno estadounidense que dice que estoy invadiendo, ni los salvajes pieles rojas ni cualquiera de estos hijos de puta impotentes que se hacen pasar por buscadores intente detenerme. Open Subtitles لا الحكومة الأمريكية التي تقول بأنني منتهك ولا الهنود الحمقى ولا أي أحمق آخر يظن أن قضيبه كبير
    43. ni el Gobierno del Reino Unido ni el Gobierno de Hong Kong aceptan que haya necesidad de una legislatura provisional. UN ٣٤- ولا تقر حكومة المملكة المتحدة ولا حكومة هونغ كونغ وجود أية حاجة لهيئة تشريعية مؤقتة.
    Ni las autoridades de la República Srpska ni el Gobierno de Serbia están haciendo un esfuerzo real para encontrar a Karadžić. UN ولا تبذل السلطات في جمهورية صربسكا أو حكومة صربيا جهودا فعالة في تحديد مكان كراديتش.
    ni el Gobierno de Argelia ni el Frente POLISARIO se habían mostrado dispuestos a examinar en detalle el proyecto de acuerdo marco, a pesar de que el Gobierno de Marruecos les había indicado a través del Enviado Personal que se mostraría flexible. UN ولم تكن حكومة الجزائر ولا جبهة البوليساريو راغبة في الدخول في مناقشة مفصلة لمشروع الاتفاق الإطاري، رغم أن حكومة المغرب أعلنت لهما عن مرونتها عبر مبعوثه الشخصي.
    Tomando nota del hecho de que, desde su establecimiento en 1949, la República Popular China nunca ejerció ningún control ni jurisdicción sobre Taiwán, ni el Gobierno de la República de China en Taiwán nunca ejerció ningún control ni jurisdicción sobre el territorio de la República Popular China, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الصين الشعبية لم تمارس مطلقا، منذ تأسيسها في عام 1949، أي سيطرة أو ولاية على تايوان، ولم تمارس حكومة جمهورية الصين في تايوان مطلقا أي سيطرة أو ولاية على أراضي جمهورية الصين الشعبية،
    Esos factores, combinados con las estadísticas anuales que revelan un aumento importante de víctimas en 2008, han dejado la impresión de que ni el Gobierno del Afganistán ni la FIAS son capaces de proteger adecuadamente la seguridad del pueblo afgano. La situación en materia de seguridad regional es la siguiente: UN وأوحت هذه العوامل - المقترنة بالإحصاءات الإجمالية لنهاية السنة التي تدل على زيادة كبيرة في الخسائر البشرية عام 2008 - بأن لا حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية ولا القوة الدولية للمساعدة الأمنية تستطيعان تحسين الظروف الأمنية للشعب الأفغاني، وفي ما يلي عرض للحالة الأمنية في مختلف المناطق الأفغانية:
    Ni las Naciones Unidas ni el Gobierno de Angola han suministrado nunca a Rwanda información que permitiera la identificación de agentes de la UNITA, como fotografías de las personas de que se trata, posibles nombres en clave que podrían estar utilizando, los pasaportes que tal vez usen, las zonas posibles en las que habitualmente se desplazan y otras descripciones que pudieran revelar su identidad. UN ولم يسبق للأمم المتحدة ولا للحكومة الأنغولية قط أن زودتا رواندا بمعلومات عن هوية عملاء يونيتا، أي صور الأشخاص المعنيين، والأسماء المشفرة التي قد يستعملونها، وجوازات السفر التي قد يسافرون بها، والأماكن التي قد يتنقلون فيها وغير ذلك من الأوصاف التي تحدد هوية هؤلاء الأشخاص.
    Las decisiones del Organismo para la Igualdad de Trato son de carácter vinculante y aplicable, y ni el Gobierno ni las autoridades públicas pueden modificarlas o hacer caso omiso de ellas. UN وتعتبر قرارات الهيئة المعنية بالمساواة في المعاملة مُلزمة قانوناً وواجبة التنفيذ، ولا يمكن للحكومة أو السلطات العمومية أن تغيرها أو تتجاهلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus