Sin embargo, las asociaciones no deben reemplazar la asistencia oficial para el desarrollo ni la cooperación internacional. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تحل الشراكات محل المساعدة الإنمائية الرسمية أو التعاون الدولي. |
Sin embargo, la aplicación de las salvaguardias no debe entorpecer el crecimiento económico ni la cooperación internacional en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Sin embargo, la aplicación de las salvaguardias no debe entorpecer el crecimiento económico ni la cooperación internacional en las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | بيد أن تنفيذ الضمانات يجب ألا يعيق النمو الاقتصادي أو التعاون الدولي في التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
Es importante que el instrumento no obstaculice el desarrollo económico o tecnológico de los Estados parte en la Convención, ni la cooperación internacional en la esfera de las actividades biológicas con fines pacíficos. | UN | ومن اﻷهمية بمكان ألا يعيق هذا الصك التطور الاقتصادي أو التكنولوجي للدول اﻷطراف في الاتفاقية أو التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة البيولوجية السلمية. |
Las directrices no tienen la finalidad de impedir los programas espaciales nacionales civiles ni la cooperación internacional en dichos programas, siempre y cuando éstos no puedan contribuir a sistemas vectores de armas de destrucción en masa. | UN | والمبادئ التوجيهية لهذا النظام لا ترمي إلى اعاقة البرامج الفضائية المدنية الوطنية أو التعاون الدولي في هذه البرامج، ما دامت لا تسهم في أنظمة ايصال أسلحة التدمير الشامل. |
La aplicación de esas salvaguardias debe cumplir el artículo IV del Tratado y no entorpecer el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes ni la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares pacíficas. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ هذه الضمانات متفقاً مع أحكام المادة الرابعة من الاتفاقية وألاّ يعوق التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية. |
Las salvaguardias no deben obstaculizar el desarrollo económico o tecnológico de las partes en el Tratado ni la cooperación internacional en el ámbito de las actividades nucleares con fines pacíficos. | UN | ويجب ألا تشكل الضمانات عائقا أمام التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للأطراف في المعاهدة أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة النووية السلمية. |
El Brasil considera que la necesidad de limitar la proliferación de ninguna manera debería justificar la retención indefinida de armas nucleares por ningún Estado, ni limitar el desarrollo económico y tecnológico de las partes, ni la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos. | UN | وتعتقد البـرازيل أن ضـرورة منع الانتشار ينبغي ألا تُستخدم بأي شكل من الأشكال لتبـرير احتفاظ أية دولة بـأسلحـة نووية لأمد غير محدد، أو ألا تعوق أيــا مـن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للأطراف، أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية. |
El Brasil considera que la necesidad de limitar la proliferación de ninguna manera debería justificar la retención indefinida de armas nucleares por ningún Estado, ni limitar el desarrollo económico y tecnológico de las partes, ni la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos. | UN | وتعتقد البـرازيل أن ضـرورة منع الانتشار ينبغي ألا تُستخدم بأي شكل من الأشكال لتبـرير احتفاظ أية دولة بـأسلحـة نووية لأمد غير محدد، أو ألا تعوق أيــا مـن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للأطراف، أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية. |
Muchos Estados partes consideraron que las salvaguardias debían aplicarse de tal manera que se cumpliera el artículo IV del Tratado y no se obstaculizara el desarrollo económico y tecnológico de las partes ni la cooperación internacional en actividades nucleares con fines pacíficos. | UN | 40 - ورأى العديد من الدول الأطراف أنه ينبغي تنفيذ الضمانات بطريقة تهدف إلى الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة، وتجنب عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة النووية السلمية. |
En consecuencia, el Reino Unido estima que " no obstaculizan el desarrollo económico o tecnológico de las Partes ni la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos " . | UN | ولهذا تعتقد المملكة المتحدة اعتقادا راسخا أن الضمانات " تتفادى عرقلة نماء اﻷطراف الاقتصادي والتكنولوجي، أو التعاون الدولي في ميدان النشاطات النووية السلمية " . |
En consecuencia, el Reino Unido estima que " no obstaculizan el desarrollo económico o tecnológico de las Partes ni la cooperación internacional en la esfera de las actividades nucleares con fines pacíficos " . | UN | ولهذا تعتقد المملكة المتحدة اعتقادا راسخا أن الضمانات " تتفادى عرقلة نماء اﻷطراف الاقتصادي والتكنولوجي، أو التعاون الدولي في ميدان النشاطات النووية السلمية " . |
... al preparar códigos de conducta nacionales, deberían tomarse todas las precauciones necesarias para no obstaculizar el desarrollo económico o tecnológico de los Estados Partes en la Convención ni la cooperación internacional en el terreno de las actividades bacteriológica (biológicas) pacíficas. | UN | ينبغي اتخاذ جميع تدابير الحيطة اللازمة لعدم إعاقة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية في الدول الأطراف في الاتفاقية أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الجرثومية (البيولوجية) السلمية مع القيام في الوقت ذاته بوضع مدونات قواعد سلوك وطنية |
Al preparar códigos de conducta nacionales deberían tomarse todas las precauciones necesarias para no obstaculizar el desarrollo económico o tecnológico de los Estados partes en la Convención ni la cooperación internacional en la esfera de las actividades bacteriológicas (biológicas) pacíficas. | UN | ينبغي اتخاذ جميع تدابير الحيطة اللازمة لعدم إعاقة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف في الاتفاقية أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الجرثومية (البيولوجية) السلمية مع القيام في الوقت ذاته بوضع مدونات قواعد سلوك وطنية. |