Esos principios inviolables tienen un carácter vinculante general porque forman parte del derecho internacional consuetudinario, ni más ni menos. | UN | ومبادئ عدم جواز الانتهاك هذه تكون عموما ملزمة لأنها قانون دولي عرفي، لا أكثر ولا أقل. |
Le he dado algo bello... pero es una herramienta, ni más, ni menos. | Open Subtitles | منحته لمسة سحرية خاصة لكنه مجرد أداه، لا أكثر ولا أقل |
Pero no olvidemos que las Naciones Unidas no son ni más ni menos que la voluntad colectiva de los gobiernos a los que sirve. | UN | ولكن علينا أن نتذكر أن اﻷمم المتحدة إنما هي اﻹرادة الجماعية للحكومات التي تخدمها، لا أكثر ولا أقل. |
Naturalmente, no pueden hacer ni más ni menos. | UN | ومن الطبيعي، أنها لا يمكنها أن تقوم بأكثر أو أقل من ذلك. |
Sacaréis la santa aguja, luego contaréis hasta tres, ni más ni menos. | Open Subtitles | أولاً تأْخذ الدبّوس المقدّس ثمّ تعد إلى ثلاثة لا أكثر ، لا أقل |
Nuestra visión es un mundo libre de armas nucleares; ni más, ni menos. | UN | إن رؤيتنا هي رؤية عالم خال من اﻷسلحة النووية، لا أكثر ولا أقل. |
La única solución eficaz para la crisis de las minas terrestres es ni más ni menos, su prohibición total. | UN | والحل الفعال الوحيد ﻷزمة اﻷلغام البرية هو فرض حظر كامل على هذه اﻷلغام. لا أكثر ولا أقل. |
Como hemos podido comprobar, o como todos sabemos, la Conferencia puede producir resultados en la medida en que se le permite hacerlo, ni más ni menos. | UN | وكما شهدنا جميعاً أو كما ندرك كلنا، إن المؤتمر ينتج القدر الذي نسمح له بإنتاجه، لا أكثر ولا أقل. |
Nuestro objetivo, que es coherente con nuestras obligaciones internacionales, es trabajar en forma decidida por su eliminación total: ni más, ni menos. | UN | وهدفنا، الذي يتسق مع التزاماتنا الدولية، هو العمل بإصرار على القضاء عليها كلية: لا أكثر ولا أقل. |
Esto no es ni más ni menos que lo que nuestras obligaciones internacionales nos imponen. | UN | فهذا ليس أكثر ولا أقل مما تقتضيه التزاماتنا الدولية. |
Este acuerdo tiene por objeto el beneficio mutuo de ambas partes, ni más ni menos. | UN | ويستهدف هذا الترتيب تحقيق منفعة متبادلة لكلا الجانبين - لا أكثر ولا أقل. |
Este acuerdo tiene por objeto el beneficio mutuo de ambas partes, ni más ni menos. | UN | ويستهدف هذا الترتيب تحقيق منفعة متبادلة لكلا الجانبين - لا أكثر ولا أقل. |
El enemigo que se nos enfrenta hoy no es menos peligroso ni menos despiadado. | UN | إن العدو الذي يواجهنا اليوم ليس أقل خطرا ولا أقل قسوة. |
Reafirmó que su país " no pide ni más derechos ni menos derechos de los que los instrumentos jurídicos pertinentes le conceden a Costa Rica " . | UN | وأكد من جديد أن بلاده ' ' لا تطلب سوى حقوقها بموجب الصكوك القانونية ذات الصلة، لا أكثر ولا أقل``. |
El hecho de referirnos o no a una Observación general en una resolución es una decisión política que tomamos aquí como Miembros de las Naciones Unidas, ni más ni menos. | UN | وسواء أشرنا أم لا إلى أي تعليق عام وارد في أي قرار، فذلك قرار سياسي نتخذه هنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة لا أكثر ولا أقل. |
Ni más, ni menos. | Open Subtitles | اٍننى أطالبك أن تبدى نفس الرحمة لأعدائنا التى يبدونها لنا ، ليس أكثر أو أقل |
Sólo soy un tipo normal ni más especial ni menos que cualquiera de ustedes. | Open Subtitles | أنا فقط شخص عادي لا أكثر أو أقل تميزاً , من أي منكم |
Soy el canciller. Estoy haciendo lo necesario, ni más, ni menos. | Open Subtitles | أنا الحاكم وأفعل الضروري لا شيء أكثر أو أقل |
Es un hecho ni más ni menos irritante que vuestra fidelidad. | Open Subtitles | و هذا مثل إخلاصك .. حقيقة الحياة. لا أكثر و لا أقل غضباً. |
Oh si, si, con un arma en su cabeza, ni menos. | Open Subtitles | أوه نعم، نعم، بالبندقية إلى رأسها، لا أقل. |
Ni más ni menos y regresas aquí el Lunes. | Open Subtitles | واحدة لا أقل ولا أكثر عودي إلي يوم الأثنين |
Pero cuando usted lo redistribuye, tiene que ser bajo ciertos términos, ni más ni menos. | Open Subtitles | ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل |
Peso lo mismo desde que me gradué de la universidad. - Ni más, ni menos. | Open Subtitles | ان وزني كما هو منذ دراسـتي الجـامعية لا زيادة ولا نقصان |
Esta es su dieta para la primera semana. Síguela al pie de la letra. Ni más ni menos. | Open Subtitles | تلك حميته للأسبوع الأول، وعليه الالتزام بها دون زيادة أو نقصان |