"ni menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولا أقل
        
    • أو أقل
        
    • لا أقل
        
    • أقل ولا
        
    • ولا اقل
        
    • ولا نقصان
        
    • أو نقصان
        
    Esos principios inviolables tienen un carácter vinculante general porque forman parte del derecho internacional consuetudinario, ni más ni menos. UN ومبادئ عدم جواز الانتهاك هذه تكون عموما ملزمة لأنها قانون دولي عرفي، لا أكثر ولا أقل.
    Le he dado algo bello... pero es una herramienta, ni más, ni menos. Open Subtitles منحته لمسة سحرية خاصة لكنه مجرد أداه، لا أكثر ولا أقل
    Pero no olvidemos que las Naciones Unidas no son ni más ni menos que la voluntad colectiva de los gobiernos a los que sirve. UN ولكن علينا أن نتذكر أن اﻷمم المتحدة إنما هي اﻹرادة الجماعية للحكومات التي تخدمها، لا أكثر ولا أقل.
    Naturalmente, no pueden hacer ni más ni menos. UN ومن الطبيعي، أنها لا يمكنها أن تقوم بأكثر أو أقل من ذلك.
    Sacaréis la santa aguja, luego contaréis hasta tres, ni más ni menos. Open Subtitles أولاً تأْخذ الدبّوس المقدّس ثمّ تعد إلى ثلاثة لا أكثر ، لا أقل
    Nuestra visión es un mundo libre de armas nucleares; ni más, ni menos. UN إن رؤيتنا هي رؤية عالم خال من اﻷسلحة النووية، لا أكثر ولا أقل.
    La única solución eficaz para la crisis de las minas terrestres es ni más ni menos, su prohibición total. UN والحل الفعال الوحيد ﻷزمة اﻷلغام البرية هو فرض حظر كامل على هذه اﻷلغام. لا أكثر ولا أقل.
    Como hemos podido comprobar, o como todos sabemos, la Conferencia puede producir resultados en la medida en que se le permite hacerlo, ni más ni menos. UN وكما شهدنا جميعاً أو كما ندرك كلنا، إن المؤتمر ينتج القدر الذي نسمح له بإنتاجه، لا أكثر ولا أقل.
    Nuestro objetivo, que es coherente con nuestras obligaciones internacionales, es trabajar en forma decidida por su eliminación total: ni más, ni menos. UN وهدفنا، الذي يتسق مع التزاماتنا الدولية، هو العمل بإصرار على القضاء عليها كلية: لا أكثر ولا أقل.
    Esto no es ni más ni menos que lo que nuestras obligaciones internacionales nos imponen. UN فهذا ليس أكثر ولا أقل مما تقتضيه التزاماتنا الدولية.
    Este acuerdo tiene por objeto el beneficio mutuo de ambas partes, ni más ni menos. UN ويستهدف هذا الترتيب تحقيق منفعة متبادلة لكلا الجانبين - لا أكثر ولا أقل.
    Este acuerdo tiene por objeto el beneficio mutuo de ambas partes, ni más ni menos. UN ويستهدف هذا الترتيب تحقيق منفعة متبادلة لكلا الجانبين - لا أكثر ولا أقل.
    El enemigo que se nos enfrenta hoy no es menos peligroso ni menos despiadado. UN إن العدو الذي يواجهنا اليوم ليس أقل خطرا ولا أقل قسوة.
    Reafirmó que su país " no pide ni más derechos ni menos derechos de los que los instrumentos jurídicos pertinentes le conceden a Costa Rica " . UN وأكد من جديد أن بلاده ' ' لا تطلب سوى حقوقها بموجب الصكوك القانونية ذات الصلة، لا أكثر ولا أقل``.
    El hecho de referirnos o no a una Observación general en una resolución es una decisión política que tomamos aquí como Miembros de las Naciones Unidas, ni más ni menos. UN وسواء أشرنا أم لا إلى أي تعليق عام وارد في أي قرار، فذلك قرار سياسي نتخذه هنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة لا أكثر ولا أقل.
    Ni más, ni menos. Open Subtitles اٍننى أطالبك أن تبدى نفس الرحمة لأعدائنا التى يبدونها لنا ، ليس أكثر أو أقل
    Sólo soy un tipo normal ni más especial ni menos que cualquiera de ustedes. Open Subtitles أنا فقط شخص عادي لا أكثر أو أقل تميزاً , من أي منكم
    Soy el canciller. Estoy haciendo lo necesario, ni más, ni menos. Open Subtitles أنا الحاكم وأفعل الضروري لا شيء أكثر أو أقل
    Es un hecho ni más ni menos irritante que vuestra fidelidad. Open Subtitles و هذا مثل إخلاصك .. حقيقة الحياة. لا أكثر و لا أقل غضباً.
    Oh si, si, con un arma en su cabeza, ni menos. Open Subtitles أوه نعم، نعم، بالبندقية إلى رأسها، لا أقل.
    Ni más ni menos y regresas aquí el Lunes. Open Subtitles واحدة لا أقل ولا أكثر عودي إلي يوم الأثنين
    Pero cuando usted lo redistribuye, tiene que ser bajo ciertos términos, ni más ni menos. Open Subtitles ولكن عند اعادة توزيع البرنامج يجب ان يكون تحت هذه الشروط لا اكثر ولا اقل
    Peso lo mismo desde que me gradué de la universidad. - Ni más, ni menos. Open Subtitles ان وزني كما هو منذ دراسـتي الجـامعية لا زيادة ولا نقصان
    Esta es su dieta para la primera semana. Síguela al pie de la letra. Ni más ni menos. Open Subtitles ‫تلك حميته للأسبوع الأول، وعليه ‫الالتزام بها دون زيادة أو نقصان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus