"ni pruebas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو أدلة
        
    • وأدلة
        
    • والأدلة
        
    • أو دليل
        
    • ولا أي دليل
        
    • أو أي دليل
        
    • أو دليلاً
        
    • أو أية قرائن
        
    • أو إثباتاً
        
    • ولا دليل
        
    • ولا أدلة
        
    No obstante, ACE no proporcionó información ni pruebas sobre el medio de transporte, la ruta real o el destino final. UN ومع ذلك، لم تقدم الشركة أية معلومات أو أدلة تتعلق بوسيلة نقله وبمساره الفعلي أو بوجهته النهائية.
    Esta cantidad fue convertida por la CLE en 2.479.092 francos franceses, sin proporcionar ningún detalle ni pruebas del tipo de cambio utilizado para realizar la conversión. UN وحولت هذا المبلغ إلى 092 479 2 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل.
    La declaración no ha quedado corroborada mediante documentación ni pruebas materiales. UN ولم يتم دعم اﻹعلان بوثائق أو أدلة مادية.
    En consecuencia, el Grupo considera que China National no ha proporcionado información ni pruebas suficientes, particularmente de la pérdida, que justifiquen su reclamación. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الوطنية الصينية لم تقدم معلومات وأدلة كافية بما يفيد الخسارة بالخصوص، لإثبات مطالبتها.
    El Grupo considera que Kellogg no proporcionó información suficiente ni pruebas que justifiquen su reclamación. UN ويرى الفريق أن الشركة عجزت عن توفير معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها.
    En consecuencia, el Grupo estima que no hay información ni pruebas suficientes para justificar la reclamación de los sueldos. UN وعليه، يرى الفريق أن المعلومات والأدلة ليست كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن المرتبات.
    No hay pistas del arma desaparecida ni pruebas de un complot de Liber8. Open Subtitles لا يوجد أي آثر للسلاح المفقود أو دليل على مؤامرات حركة التحرير 8
    Sin embargo, Technocon no ha aportado justificación ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN ولكن لم توفر تكنكون ايضاحات أو أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    Technocon no ha proporcionado información ni pruebas justificativas de su reclamación por alimentos y medicamentos de urgencia. UN ولم توفر الشركة أي معلومات أو أدلة داعمة بشأن مطالبتها الخاصة بالغذاء وأدوية الطوارئ.
    Sin embargo, Bimont no ofrece al Grupo particulares ni pruebas de la rentabilidad del Contrato en su conjunto para corroborar dicha alegación. UN إلا أن الشركة لم تقدم إلى الفريق تفاصيل أو أدلة عن ربحية العقد ككل لتأييد هذا الادعاء.
    Al margen de lo que se indica a continuación, Energoprojekt no facilitó facturas ni pruebas del pago de las instalaciones, del equipo ni de las piezas de repuesto. UN وخلاف الوصف الوارد أدناه، لم تقدم إنرجوبروجكت فواتير أو أدلة على دفع ثمن المنشآت والمعدات أو قطع الغيار.
    Sin embargo, el reclamante no presentó órdenes de trabajo ni pruebas suficientes de los acuerdos contractuales existentes. UN بيد أن صاحب المطالبة لم يقدم أوامر شغل أو أدلة كافية بخصوص اتفاقات تعاقدية.
    No se encontraron indicios ni pruebas, ni faltaba nada del apartamento. UN ولم يتم العثور على أي آثار أو أدلة ولم تختف أي مواد من الشقة.
    96. El Grupo considera que Bangladesh Consortium no presentó información ni pruebas suficientes para sustanciar su reclamación por lucro cesante. UN 96- ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يستطع أن يقدم معلومات وأدلة كافية لتأييد مطالبته بالكسب الفائت.
    Además, no ha presentado información ni pruebas suficientes que corroboren sus reclamaciones. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم الشركة معلومات وأدلة كافية لدعم مطالباتها بالتعويض عن هذه التكاليف المزعومة.
    Con respecto a la parte de la reclamación que asciende a 10.000 dinares iraquíes, el Grupo estima que National Engineering no presentó información ni pruebas suficientes para determinar las fechas de ejecución de los trabajos. UN أما فيما يتعلق بالجزء من المطالبة المتعلق بالمبلغ الذي قدره 000 10 دينار عراقي، يرى الفريق أن الشركة الوطنية للخدمات الهندسية لم تقدم معلومات وأدلة كافية بشأن تواريخ إنجاز الأشغال.
    Aunque la RPDC facilitó cierta información adicional, no se ofrecieron explicaciones satisfactorias ni pruebas corroborativas adecuadas. UN وعلى الرغم من أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قدمت بعض المعلومات اﻹضافية فإنه لم يتم تقديم تفسيرات مرضية وأدلة موثقة مناسبة.
    Sin embargo, el Grupo considera que el reclamante no ha presentado información ni pruebas suficientes para que el Grupo pueda determinar si el aumento de las medidas de seguridad adoptadas fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN بيد أنه يجد أن الجهة المطالبة لم تقدم معلومات وأدلة كافية تسمح له بالتأكد مما إذا كانت زيادة تكاليف تدابير الأمن قد تم تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, el Grupo estima que no hay información ni pruebas suficientes que justifiquen la reclamación de billetes de avión. UN وعليه، يرى الفريق أن المعلومات والأدلة غير كافية لدعم المطالبة بالتعويض عن تكاليف السفر جواً.
    136. En vista de que no se han presentado explicaciones ni pruebas que indiquen a qué se refiere esta reclamación, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 136- نظرا لعدم وجود تفسير لموضوع هذه المطالبة أو دليل عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    737. El Iraq alega que Siria no facilitó información sobre la situación inicial de sus bienes del patrimonio cultural antes del conflicto ni pruebas que descarten otras fuentes de contaminación atmosférica como la industria pesada y el transporte. UN 737- ويحاجج العراق بأن سوريا لم تقدم أي معلومات عن الظروف الأساسية لموارد تراثها الثقافي قبل نشوب النزاع ولا أي دليل قد يقطع بعدم وجود مصادر أخرى لتلوث الهواء مثل الصناعات الثقيلة والنقل.
    El Iraq no presentó ningún documento ni pruebas específicas para corroborar la nueva declaración. UN ولم يقدم العراق أي وثائق داعمة أو أي دليل محدد لدعم البيان الجديد.
    En particular, no proporcionó copias de los billetes aéreos ni pruebas de que los haya pagado. UN ولم تقدم الشركة بالخصوص نسخاً من تذاكر الطائرة أو دليلاً على دفع أثمان تذاكر السفر الجوي.
    El autor no ha proporcionado información detallada sobre los supuestos hechos ni pruebas médicas que apoyen su declaración. UN فقد قصّر صاحب الشكوى في تقديم أية معلومات مفصلة عن الأحداث المزعومة أو أية قرائن طبية تدعم دعواه.
    424. Sin embargo, la Wood Group no ha facilitado una descripción de las circunstancias de la pérdida ni pruebas del saqueo o la destrucción de los bienes. UN 424- بيد أن الشركة لم تقدم وصفاً لظروف الخسارة التي لحقت بهذه الأصول أو إثباتاً على سلبها أو إتلافها.
    - Sólo tengo que utilizar el cerebro. - No hay teoremas, ni pruebas. Open Subtitles كل ما أحتاجه هو أن أستعمل عقلى ليست هناك نظرية ,ولا دليل
    El reclamante no presentó un desglose de los costos alegados ni pruebas que mostrasen que había pagado realmente esos costos adicionales. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أي بيان تفصيلي بالتكاليف المزعومة ولا أدلة لإثبات أنه قام بالفعل بدفع هذه النفقات الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus