"niamey el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نيامي في
        
    En la reunión del Grupo de Contacto Internacional sobre la Cuenca del Río Mano, celebrada en Niamey el 19 de julio, se examinaron los progresos realizados y los problemas encontrados en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN 10 - وفي اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بحوض نهر مانو المعقود في نيامي في 19 تموز/يوليه، جرت مناقشة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والتحديات التي تجري مواجهتها في هذا المجال.
    - Convenio general de cooperación en materia de justicia entre la República de Malí y la República del Níger, firmado en Niamey el 22 de abril de 1964; UN - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية النيجر، الموقعة في نيامي في 22 نيسان/أبريل 1964؛
    Mi Representante Especial asistió en mi nombre a la ceremonia del juramento del Presidente Issoufou, que tuvo lugar en Niamey el 7 de abril. UN 27 - وقام ممثلي الخاص بتمثيلي في مراسم أداء الرئيس إيسوفو لليمين التي جرت في نيامي في 7 نيسان/أبريل.
    282. Elhadj Oumarou Oubandawaki, militante del Frente de Restauración y Defensa de la Democracia, fue detenido en Niamey el 3 de febrero de 1997 por seis policías. UN ٢٨٢- حالة الحاج عُمَروُ أوبانداواكي، العضو المناضل في جبهة إعادة الديمقراطية والدفاع عنها، الذي قَبضَ عليه ستة من ضباط الشرطة في نيامي في ٣ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Como resultado de estos acontecimientos inquietantes, mi Representante Especial y Presidente de la Comisión de la CEDEAO emprendieron una misión conjunta a Niamey el 15 de octubre para obtener aclaraciones del Jefe de Estado y reiterar el apoyo de la comunidad internacional al programa de transición del régimen. UN 19 - ونتيجة لهذه التطورات المثيرة للقلق، اضطلع ممثلي الخاص ورئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ببعثة مشتركة إلى نيامي في 15 تشرين الأول/أكتوبر، للحصول على توضيحات من رئيس الدولة والتأكيد على دعم المجتمع الدولي للبرنامج الانتقالي الذي يعتمده النظام.
    b) La reunión ministerial de los países que aportan contingentes a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí, celebrada en Niamey el 5 de noviembre de 2014. UN (ب) والاجتماع الوزاري للبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، الذي عُقد في نيامي في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014.
    Con motivo de la reunión celebrada en Niamey el 8 de abril de 2003, los Ministros de Finanzas y los presidentes de instituciones regionales de la zona del franco pidieron al Comité de lucha contra el blanqueo de dinero que siguiera prestando su apoyo a las autoridades competentes de la zona del franco, en particular para facilitar la aplicación efectiva de los marcos jurídicos adoptados por los Estados miembros. UN - وبمناسبة الاجتماع المعقود في نيامي في 8 نيسان/أبريل 2003، طلب وزراء المالية ورؤساء المؤسسات الإقليمية في منطقة الفرنك من لجنة مكافحة غسل الأموال مواصلة تقديم دعمها للسلطات المختصة في منطقة الفرنك، وبخاصة فيما يتعلق بتيسير التطبيق الفعال للأطر القانونية التي اعتمدتها الدول الأعضاء.
    Con ocasión de la reunión celebrada en Niamey el 8 de abril de 2003, los Ministros de Finanzas y los Presidentes de las instituciones regionales de la zona del franco pidieron al Comité de lucha contra el blanqueo de capitales que siguiera prestando apoyo a las autoridades competentes de la zona del franco, en particular a fin de facilitar la aplicación eficaz de los marcos jurídicos adoptados por los Estados miembros. UN وبمناسبة الاجتماع المعقود في نيامي في 8 نيسان/أبريل 2003، طلب وزراء مالية دول منطقة الفرنك ورؤساء مؤسساتها الإقليمية من لجنة مكافحة غسل الأموال مواصلة تقديم دعمها إلى السلطات المختصة التابعة لمنطقة الفرنك، وخاصة من أجل تيسير التطبيق الفعلي للأطر القانونية المعتمدة من قبل الدول الأعضاء.
    Mediante una carta conjunta de fecha 12 de marzo de 2010 y presentada a la Secretaría el 20 de julio de 2010, los dos Estados informaron a la Corte de un acuerdo especial firmado en Niamey el 24 de febrero de 2009 y que entró en vigor el 20 de noviembre de 2009. UN وبموجب رسالة مشتركة مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 أُودعت لدى قلم المحكمة في 20 تموز/يوليه 2010، أخطرت الدولتان المحكمة بإبرام اتفاق خاص وُقع في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009 ودخل حيز النفاذ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Por último, el 20 de julio de 2010, Burkina Faso y el Níger presentaron conjuntamente a la Corte una controversia territorial relativa a la frontera común, de conformidad con un acuerdo especial firmado en Niamey el 24 de febrero de 2009, que entró en vigor el 20 de noviembre de 2009. UN وأخيرا، في 20 تموز/يوليه 2010، رفعت بوركينا فاسو وجمهورية النيجر بصورة مشتركة دعوى أمام المحكمة تتعلق بنزاع على الأراضي يتصل بالحدود بينهما، بمقتضى اتفاق خاص وقّع في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009 ودخل حيز النفاذ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Mediante una carta conjunta de fecha 12 de mayo de 2010, presentada en la Secretaría el 20 de julio de 2010, los dos Estados informaron a la Corte de un acuerdo especial firmado en Niamey el 24 de febrero de 2009 y que había entrado en vigor el 20 de noviembre de 2009. UN وبرسالة مشتركة مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 أُودعت لدى قلم المحكمة في 20 تموز/يوليه 2010، أخطرت الدولتان المحكمة بإبرام اتفاق خاص وُقع في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009 ودخل حيز النفاذ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Mediante una carta conjunta de fecha 12 de mayo de 2010, presentada a la Secretaría el 20 de julio de 2010, ambos Estados informaron a la Corte de un acuerdo especial firmado en Niamey el 24 de febrero de 2009, que había entrado en vigor el 20 de noviembre de 2009. UN وبرسالة مشتركة مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 أُودعت لدى قلم المحكمة في 20 تموز/يوليه 2010، أخطرت الدولتان المحكمة بإبرام اتفاق خاص وُقع في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009 ودخل حيز النفاذ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Mediante una carta conjunta de fecha 12 de mayo de 2010, presentada a la Secretaría el 20 de julio de 2010, ambos Estados informaron a la Corte de un acuerdo especial firmado en Niamey el 24 de febrero de 2009, que había entrado en vigor el 20 de noviembre de 2009. UN وبموجب رسالة مشتركة مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 أُودعت لدى قلم المحكمة في 20 تموز/يوليه 2010، أخطرت الدولتان المحكمة بإبرام اتفاق خاص وُقع في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009 ودخل حيز النفاذ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Mediante una carta conjunta de fecha 12 de mayo de 2010 y presentada a la Secretaría el 20 de julio de 2010, los dos Estados informaron a la Corte de un acuerdo especial firmado en Niamey el 24 de febrero de 2009 y que entró en vigor el 20 de noviembre de 2009 (véase también el párr. 240 infra). UN وفي رسالة مشتركة مؤرخة 12 أيار/مايو 2010 مودعة لدى قلم المحكمة في 20 تموز/يوليه 2010، أخطرت الدولتان المحكمة بتوقيع اتفاق خاص في نيامي في 24 شباط/فبراير 2009، بدأ نفاذه في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (انظر أيضا الفقرة 240 أدناه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus