"nicaragua en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نيكاراغوا في
        
    • نيكاراغوا بشأن
        
    • لنيكاراغوا في
        
    • نيكاراغوا أثناء
        
    • لنيكاراغوا جزءا
        
    • ونيكاراغوا في
        
    • نيكاراغوا لدى
        
    • نيكاراغوا من
        
    • نيكاراغوا خلال
        
    Continuamente hemos manifestado que estamos dispuestos a cooperar con Nicaragua en los muchos sectores relacionados con su rehabilitación y reconstrucción. UN لقد دأبنا دوما على اﻹعراب عن استعدادنا للتعاون مع نيكاراغوا في المجالات العديدة المتصلة بإنعاشها وتعميرها.
    Para finalizar, Italia desea expresar su solidaridad con el pueblo de Nicaragua en su vigorosa búsqueda de la reconciliación política y de la reconstrucción económica. UN في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي.
    El personal de la Asociación participará en la conferencia regional del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en Nicaragua, en 1998. UN سوف يشترك موظفو المشروع في المؤتمر اﻹقليمي لليونيسيف في نيكاراغوا في عام ١٩٩٨.
    El PNUD ha prestado un considerable apoyo a Nicaragua en la elaboración de leyes y la reforma jurídica en relación con el VIH/SIDA. UN وقدم البرنامج دعما رئيسيا إلى نيكاراغوا في مجال سن القوانين وإدخال الإصلاحات القانونية المرتبطة بالإيدز.
    Formulador y asesor en la formulación de los principales programas, proyectos y leyes que se han elaborado en Nicaragua en materia de niñez, adolescencia y juventud UN صياغة وتقييم صياغة البرامج والمشاريع والقوانين الرئيسية التي تعد في نيكاراغوا في شؤون الأطفال والمراهقين والشباب
    En este contexto, hay que señalar los desarrollos positivos que ha logrado Nicaragua en su plan de desminado. UN وفي ذلك السياق، نلاحظ التطورات الإيجابية التي حققتها نيكاراغوا في برنامجها لإزالة الألغام.
    La agresividad y la violencia han sido tales que la embajada de Nicaragua en Costa Rica ha tenido que sufrir hasta un ataque con explosivos. UN ووصل العدوان والعنف إلى درجة أن سفارة نيكاراغوا في كوستاريكا تعرضت لهجوم بالمتفجرات.
    Nicaragua en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور نيكاراغوا في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Las áreas reivindicadas por Nicaragua en su presentación menoscaban los derechos de Costa Rica. UN والمناطق التي تطالب بها نيكاراغوا في رسالتها تتعدى على حقوق كوستاريكا.
    La continua insistencia de Nicaragua en su posición controvertida y errónea refleja la existencia de una disputa entre los dos países. UN ويشير استمرار نيكاراغوا في الإصرار على موقفها المتضارب والخاطئ إلى وجود منازعة بين البلدين.
    Quiero ir a Nicaragua en octubre, a ayudar con la cosecha de café. Open Subtitles أريد أن أذهب إلى نيكاراغوا في أكتوبر، لمساعدتهم على استخراج حبوب القهوة.
    También apoyan al Gobierno de Nicaragua en sus esfuerzos por facilitar, tomando las medidas necesarias, el logro de la desmovilización en los plazos previstos, y lo instan a perseverar en sus esfuerzos. UN كما أنهم يؤيدون نيكاراغوا في جهودها لتسهيل اتمام التسريح في الوقت المناسب، باتخاذ الخطوات اللازمة، ويحثونها على الاستمرار في هذه الجهود.
    110. Carta de fecha 22 de marzo de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nicaragua en el Consejo de Seguridad UN ٠١١- رسالة مؤرخة في ٢٢ آذار/مارس ٣٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن
    111. Carta de fecha 5 de mayo de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nicaragua en el Consejo de Seguridad UN ١١١- رسالة مؤرخة في ٥ أيار/مايو ٣٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن
    110. Carta de fecha 22 de marzo de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nicaragua en el Consejo de Seguridad UN ٠١١ - رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس ٣٨٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن
    111. Carta de fecha 5 de mayo de 1983 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Nicaragua en el Consejo de Seguridad UN ١١١ - رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ٣٨٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل نيكاراغوا في مجلس اﻷمن
    España, tanto a título nacional como en su condición de miembro de la Comunidad Europea, ha venido prestando toda la ayuda posible a Nicaragua en esta fase tan crucial de sus esfuerzos por asentar la paz y la democracia y propiciar el desarrollo. UN وما فتئت اسبانيا تقوم بمفردها ومن خلال عضويتها في الجماعة اﻷوروبية بتقديم كل المساعدات الممكنة إلى نيكاراغوا في هذه المرحلة الحاسمة من جهودها من أجل إقرار السلم والديمقراطية، وتعزيز التنمية.
    El Consejo de Seguridad toma nota con agradecimiento de la cooperación del Gobierno de Nicaragua en el levantamiento de un inventario del material de guerra hallado y en su eliminación. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه.
    En esta línea de cooperación mi país ha desarrollado compromisos concretos con la República de Nicaragua en varios proyectos de cooperación técnica entre ambos países. UN وفي سياق هـذا التعاون، قطعت بلادي التزامات محددة تجاه جمهوريــة نيكاراغوا بشأن مشاريع مختلفة للتعـاون التقني بين البلدين.
    En cuanto a su nombramiento para puestos con poder de decisión, la oradora dice que, en 2005, había mujeres encabezando las embajadas de Nicaragua en Francia, El Salvador y el Perú. UN وقالت فيما يتعلق بتعيينهن في مناصب صنع القرار إن عام 2005 شهد تعيين سفيرات لنيكاراغوا في بيرو والسلفادور وفرنسا.
    También quiero felicitar a los distinguidos miembros de la Mesa y asegurarles la plena cooperación de la delegación de Nicaragua en toda la labor de la Comisión. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين مؤكدة لهم كامل تعاون وفد نيكاراغوا أثناء الاضطلاع بأعمال اللجنة.
    Otra delegación alentó al UNICEF a que incluyera una sección en el programa sobre Nicaragua en la que se informara sobre asociaciones con otros donantes. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على تضمين البرنامج القطري لنيكاراغوا جزءا يتناول الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الأخرى.
    Se prestó apoyo a la participación de Honduras y Nicaragua en la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, incluida la asistencia a esos gobiernos en la creación de mecanismos de consulta con diversos sectores de la sociedad. UN وقُدم الدعم لمشاركة هندوراس ونيكاراغوا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك تقديم المساعدة للحكومات في مجال إنشاء آليات التشاور مع مختلف قطاعات المجتمع.
    Silvio Avilez Gallo, Embajador de Nicaragua en Chile Países Bajos UN - سيلفيو ألفيليس غايو، سفير نيكاراغوا لدى شيلي
    Considerando la voluntad política demostrada del Gobierno de Nicaragua en favor del diálogo y la negociación como los medios idóneos para resolver los problemas y garantizar una convivencia nacional armoniosa, basada en los principios democráticos y el Estado de derecho, UN إذ نعتبر ما أبدته حكومة نيكاراغوا من إرادة سياسية ترجح كفة الحوار والتفاوض سبيلا حقيقيا لتسوية المشاكل وتأمين تعايش وطني في كنف التوافق قوامه المبادئ الديمقراطية ودولة القانون.
    Mediante el indicado programa, el ACNUDH apoyó dos proyectos en Nicaragua en 2005, uno de ellos con la Fundación Mejía Godoy para promover la sensibilización contra la discriminación y sobre los derechos del niño, con especial referencia a los niños indígenas de San Judas, en Managua. UN ومن خلال البرنامج المذكور، دعمت المفوضية مشروعين في نيكاراغوا خلال عام 2005. مشروع نُفِّذ بالتعاون مع مؤسسة ميخيا غودُويْ، وهو يرمي إلى تعزيز الوعي بمكافحة التمييز وحقوق الطفل، مع الإشارة بشكل خاص إلى حقوق أطفال السكان الأصليين بسان خوداس بماناوغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus