"nigerianas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النيجيرية
        
    • النيجيريات
        
    • نيجيرية
        
    • النيجيريين
        
    • نيجيريا
        
    • نيجيريتين
        
    Helicópteros de ataque cameruneses han estado invadiendo la zona y disparando contra posiciones nigerianas. UN وما انفكت طائرات الهليكوبتر الكاميرونية المسلحة تتوغل في المنطقة وتضرب المواقع النيجيرية.
    Las tropas nigerianas se vieron obligadas a defenderse. UN واضطرت القوات النيجيرية إلى الدفاع عن نفسها.
    Deberíamos alentar a las fuerzas nigerianas a que sigan trabajando en pro de la democracia y de los derechos humanos. UN وينبغي لنا أن نشجع القوات النيجيرية على مواصلة العمل من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Las mujeres nigerianas continúan siendo presa del chantaje asociado a ritos animistas. UN وما زالت النيجيريات يخضعن لأشكال من الابتزاز المرتبط بالطقوس الروحية.
    Se había recurrido a las fuerzas del ECOMOG, pero éstas estaban integradas principalmente por tropas nigerianas. UN وقد استدعيت القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولكن تلك القوات تتألف بصورة رئيسية من قوات نيجيرية.
    La delegación de Nigeria garantiza que las preguntas formuladas por los miembros del Comité serán transmitidas a las autoridades nigerianas a fin de mantener abiertos los cauces del diálogo. UN ويؤكد الوفد النيجيري أن اﻷسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة ستبلغ إلى السلطات النيجيرية من أجل مواصلة الحوار في هذا الصدد.
    No obstante, de los debates se desprende que las autoridades nigerianas no parecen haber valorado en toda su extensión la importancia del artículo 25 del Pacto. UN إلا أنه يستدل من المناقشة على أن السلطات النيجيرية لم تقدر، بشكل كامل، فيما يبدو، أهمية المادة ٥٢ من العهد.
    Lamentablemente, las autoridades nigerianas no han acusado recibo de dicha comunicación ni le han dado respuesta. UN ومن المؤسف أن السلطات النيجيرية لم تفد بتلقي تلك الرسالة ولم ترد عليها.
    El Gobierno de Ucrania dirigió varios llamamientos a las autoridades nigerianas para que intervinieran y ayudaran a liberar a los rehenes. UN لقد وجهت حكومة أوكرانيا عدة نداءات إلى السلطات النيجيرية بطلب التدخل والمساعدة في إطلاق سراح المحتجزين.
    En cooperación con las autoridades nigerianas, se estableció que los certificados de usuario final eran falsos. UN وبالتعاون مع السلطة النيجيرية ثبـت أن شهادات المستعمل النهائي مزورة.
    El mandato de la Comisión incluye prestar apoyo en la demarcación de las fronteras terrestres y marítimas y facilitar la retirada de las tropas nigerianas de la península de Bakassi. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم تعيين الحدود البرية والبحرية وتيسير انسحاب القوات النيجيرية من شبه جزيرة بكاساي.
    Desde 2000 hasta ahora ha habido mujeres nigerianas que han prestado servicios en distintos puestos de organizaciones internacionales. UN في الفترة منذ 2000 وحتى الآن، عملت المرأة النيجيرية بصفات مختلفة في المنظمات الدولية.
    Las ONG recurren entonces a los contactos que han establecido en Nigeria para alertar a las ONG nigerianas sobre las llegadas. UN وتستعين المنظمات غير الحكومية بشبكة اتصالاتها في نيجيريا من أجل إشعار المنظمات غير الحكومية النيجيرية بوصول هؤلاء الضحايا.
    Las autoridades judiciales nigerianas han sido invitadas a intercambiar información con la Fiscalía sobre los procedimientos en curso. UN وقد دعيت السلطات القضائية النيجيرية كي تطلع المكتب على معلومات بشأن الإجراءات القائمة.
    Las autoridades nigerianas se incautaron de un total de 53,7 kg de heroína en el aeropuerto internacional de Lagos. UN فقد صادرت السلطات النيجيرية ما مجموعه 53.7 كيلوغراما من الهيروين في مطار لاغوس الدولي.
    Además, las mujeres nigerianas no pueden otorgar la ciudadanía nigeriana a su cónyuge extranjero. UN كما لا يمكن للمرأة النيجيرية أن لجنسية النيجيرية لزوجها الأجنبي.
    :: Ofrecer capacitación táctica directa y asesoría a las fuerzas nigerianas y regionales que participen en la lucha contra Boko Haram y otros grupos terroristas UN :: توفير التدريب التكتيكي المباشر وإسداء المشورة للقوات النيجيرية والإقليمية التي تشارك في مكافحة جماعة بوكو حرام وغيرها من الجماعات الإرهابية
    Solicita a la Comisión que colabore estrechamente con las autoridades nigerianas en los preparativos de ese importante acontecimiento que se celebrará en Abuya. UN وتطلب إلى المفوضية أن تتعاون مع السلطات النيجيرية تعاونا وثيقا في التحضير لهذا الحدث الهام الذي سيُقام في أبوجا.
    Las estadísticas muestran que más de dos tercios de las mujeres nigerianas son analfabetas. UN وتشير الإحصاءات إلى أن الأميات يمثلن أكثر من ثلثي النيجيريات.
    Aspectos culturales, sociales y psicológicos de la trata de niñas nigerianas para la prostitución en Italia UN الجوانب الثقافية والاجتماعية والنفسية للاتجار بالفتيات النيجيريات لأغراض الدعارة في إيطاليا
    Además, la misma fuente indica que 20.000 muchachas nigerianas ejercen la prostitución en Italia. UN وفضلا عن ذلك فالمصدر نفسه يبيِّن أن هناك 000 20 فتاة نيجيرية يمارسن مهنة بائعات الهوى في إيطاليا.
    Tropas nigerianas destruyeron siete aldeas ogoni y unas 20 personas de esta etnia fueron muertas al intervenir el ejército de Nigeria en una controversia de menor importancia con una comunidad vecina. UN وقد دمرت القوات النيجيرية سبع قرى أوغونية وقتل حوالي ٢٠ أوغونيا بعد نزاع بسيط مع مجتمع محلي مجاور أدى الى تدخل العسكريين النيجيريين.
    Sin embargo, diversos aplazamientos de las autoridades nigerianas han hecho que finalmente la misión no tenga lugar. UN غير أن قيام سلطات نيجيريا عدة مرات بتأجيل هذه الزيارة قد حال دون الاضطلاع بالبعثة حتى اﻵن.
    El año 2002, que ha sido un año de peligros y aumento vertiginoso de la intolerancia y la discriminación, se caracterizó también por arranques de oscurantismo cuya manifestación más grave fue la condena de dos mujeres nigerianas a la lapidación por adulterio emitida por un tribunal que invoca la sharia. UN وإذا كان عام 2002 متسماً بالأخطار، وكذلك بتزايد التعصب والتمييز على نحو كبير، فإنه قد اتصف أيضا بحلول الظّلامية وإعاقة التقدم، ولقد اتضح ذلك على نحوٍ خطير في إدانة امرأتين نيجيريتين والحكم برجمهما بتهمة ارتكاب جريمة الزنا، وذلك من قبل محكمة تقول بأنها تطبق الشريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus