"ningún comentario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي تعليق
        
    • أي تعليقات
        
    • بأي تعليق
        
    • لا تعليق
        
    • بأية تعليقات
        
    • بأي تعليقات
        
    • أية تعليقات
        
    Por ello, no puede aportar ningún comentario ni aclaración sobre este punto. UN وبالتالي، لا يمكن تقديم أي تعليق أو توضيح بهذا الخصوص.
    La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, que no comunicó ningún comentario. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, que no comunicó ningún comentario. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    Sin embargo, hasta ese momento ni el Departamento de Prensa ni los tribunales habían hecho ningún comentario negativo sobre dichos estatutos. UN ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم.
    El Comité no ha solicitado a las Naciones Unidas ningún comentario como amicus curiae sobre esta serie de hechos. UN ولم تدعُ اللجنة الأمم المتحدة إلى الإدلاء بأي تعليق ودِّي بصفة تشاورية على مجموعة الوقائع هذه.
    ¿Qué, ningún comentario sobre mi conversación tonta? Open Subtitles ماذا؟ لا تعليق على كلامي القذر؟
    La Comisión de Indemnización no hizo ningún comentario sobre esta cuestión. UN ولم تبد اللجنة أي تعليق على هذه المسألة.
    Además, las observaciones del Estado parte no contienen ningún comentario sobre el fondo del asunto. UN وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية.
    Además, las observaciones del Estado parte no contienen ningún comentario sobre el fondo del asunto. UN وعلاوة على ذلك، لا تقدم الدولة الطرف في ملاحظاتها أي تعليق على الأسس الموضوعية للقضية.
    En esta etapa el Reino Unido no tiene ningún comentario que formular respecto de este proyecto de artículo. UN ليس للمملكة المتحدة أي تعليق على مشروع هذه المادة في هذه المرحلة.
    En las primeras 7 horas nadie publicó ningún comentario. TED في الساعات السبع الأولى، لم ينشر أحد أي تعليق.
    No tenemos ningún comentario que hacer en este momento. Open Subtitles ليس لدينا أي تعليق لنقوله في هذه المرحلة
    La policía no ha hecho ningún comentario, aún no han identificado a ningún sospecho, pero tienen ambas salidas de la carretera bloquedas Open Subtitles الشرطة لم تعطي أي تعليق لم تحدد أي مشتبه بهم,حتى الأن ولكن لديهم كلا الجانبين من الطريق المغلق
    Sin embargo, hasta ese momento ni el Departamento de Prensa ni los tribunales habían hecho ningún comentario negativo sobre dichos estatutos. UN ولكن هذه الأهداف لم تكن موضع أي تعليقات مناوئة حتى الآن، لا من قسم الصحافة ولا من المحاكم.
    Etiopía no había remitido ningún comentario al expirar dicho plazo, y la Comisión, por lo tanto, entiende que ninguno tiene que ofrecer. UN ولم تقدم إثيوبيا أي تعليقات بحلول ذلك الموعد النهائي، ولذلك فإن اللجنة تفترض أنها ليست لديها أي تعليقات.
    Por consiguiente, el autor no agregó ningún comentario sobre el fondo de la cuestión. UN وبالتالي، لم يضف أي تعليقات جديدة على الأسس الموضوعية لهذه القضية.
    Cuando la autora le dijo que temía que su hijo hubiera sido torturado, la abogada no hizo ningún comentario. UN وعندما أعربت صاحبة البلاغ عن خشيتها من أن يكون ابنها قد تعرّض للتعذيب، رفضت المحامية الإدلاء بأي تعليق.
    Cabe señalar que el autor no formuló ningún comentario nuevo a estas observaciones del Estado Parte. UN والجدير بالذكر أن ملاحظات الدولة الطرف المشار إليها آنفاً لم يرد عليها صاحب البلاغ بأي تعليق.
    Hasta que no sepamos con certeza cómo va a salir esto, vamos a seguir con "ningún comentario". Open Subtitles حتى نعرف ماهي مشكلته الحقيقه, دعنا نلتزم بكلمة "لا تعليق".
    El Estado parte no formuló ningún comentario sobre estas alegaciones. UN ولم تُدل الدولة الطرف بأية تعليقات على هذه الادعاءات.
    El Gobierno de Uganda reitera su compromiso de cumplir las recomendaciones del informe: por consiguiente, esperará a que se publique el informe de la Comisión antes de hacer ningún comentario sobre las denuncias contra determinados mandos de su ejército y miembros de la comunidad empresarial. UN وسوف تنتظر إذن حكومة أوغندا صدور تقرير لجنة بورتر قبل أن تدلي بأي تعليقات على الادعاءات الموجهة ضد ضباط عسكريين ورجال أعمال أوغنديين آخرين.
    No se formuló ningún comentario en cuanto al fondo ni a la forma de la lista. UN ولم تبد أية تعليقات بشأن مضمون القائمة وشكلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus