"ningún efecto jurídico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي أثر قانوني
        
    • أي اثر قانوني
        
    • زواجه أثر قانوني
        
    • أية آثار قانونية
        
    • أي تأثير قانوني
        
    Como el artículo 309 de la Convención excluye la posibilidad de formular reservas, esas declaraciones no pueden tener ningún efecto jurídico. UN وبما أن الاتفاقية تنص بوضوح في المادة ٣٠٩ على أنه لا يجوز إبداء تحفظات، فإن هذه اﻹعلانات ليس لها أي أثر قانوني.
    Los esponsales y los ritos matrimoniales no producen ningún efecto jurídico. UN وليس لطقوس الخطبة والزواج أي أثر قانوني.
    Esos actos no tienen ningún efecto jurídico ni en la República de Serbia ni en el orden jurídico internacional. UN ولا يترتب عن هذه الأفعال أي أثر قانوني لا في جمهورية صربيا ولا في النظام القانوني الدولي.
    ii) Todo Estado o toda organización internacional facultado para llegar a ser parte en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surtirá ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional haya manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN `2` أي دولة وأي منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الإعلان أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    ii) Todo Estado o toda organización internacional facultado para llegar a ser parte en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surtirá ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional haya manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN `2` أي دولة وأي منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الإعلان أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    En todo caso, señala también el argumento del Estado parte de que un informe parlamentario no tiene ningún efecto jurídico. UN وعلى أي حال، تحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن التقرير البرلماني ليس له أي أثر قانوني.
    En todo caso, señala también el argumento del Estado parte de que un informe parlamentario no tiene ningún efecto jurídico. UN وعلى أي حال، تحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن التقرير البرلماني ليس له أي أثر قانوني.
    Por consiguiente, no produjeron ningún efecto jurídico. UN وبالتالي، لم تُحدث التحفظات أي أثر قانوني.
    Por consiguiente, no produjeron ningún efecto jurídico. UN وبالتالي، لم تُنتج التحفظات أي أثر قانوني.
    ii) todo Estado o toda organización internacional facultados para llegar a ser partes en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surtirá ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional hayan manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Por consiguiente, no produjeron ningún efecto jurídico. UN وبالتالي، لم تُحدث التحفظات أي أثر قانوني.
    ii) todo Estado o toda organización internacional facultados para llegar a ser partes en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surtirá ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional hayan manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    ii) todo Estado o toda organización internacional facultados para llegar a ser partes en el tratado, en cuyo caso tal declaración no surtirá ningún efecto jurídico hasta que el Estado o la organización internacional hayan manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado. UN ' 2` أي دولة أو منظمة دولية يحق لها أن تصبح طرفا في المعاهدة وفي هذه الحالة لا ينتج عن هذا الاعتراض أي أثر قانوني إلى حين إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Se consideró también que el texto debía contener una referencia al hecho de que la retención de los documentos después de que se hubiera pagado en su totalidad la suma debida no debería tener ningún efecto jurídico. UN ورئي أيضا أنه ينبغي للنص أن يتضمن صياغة مؤداها أن الاحتفاظ بأية وثيقة بعد دفع المبلغ بكامله لا ينبغي أن يكون له أي أثر قانوني.
    En conclusión, a juicio de la República Turca, el proyecto de Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación no tiene ni tendrá ningún efecto jurídico en el plano del derecho internacional general y consuetudinario. UN وخلص إلى القول إن جمهورية تركيا تعتقد أن مشروع الاتفاقية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية ليس له أي أثر قانوني على صعيد القانون الدولي العام والعرفي.
    Como la Convención determina claramente en el artículo 309 que no pueden formularse reservas, tales declaraciones no pueden tener ningún efecto jurídico. UN ونظرا ﻷن الاتفاقية تنص بوضوح في المادة ٣٠٩ على عدم جواز إبداء تحفظات، فإن مثل هذه اﻹعلانات لا يمكن أن يكون لها أي أثر قانوني.
    Dado que en el artículo 309 de la Convención se estipula claramente que no se pueden formular reservas, dichas declaraciones no pueden tener ningún efecto jurídico. UN ولما كانت الاتفاقية تذكر بوضوح في المادة 309 أنه لا يجوز إبداء أية تحفظات، فإن تلك الإعلانات لا يمكن أن يكون لها أي أثر قانوني.
    El párrafo 2 del artículo 16 de la Convención establece que no tendrán ningún efecto jurídico los esponsales y el matrimonio de niños y que los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias de carácter legislativo para fijar una edad mínima para contraer matrimonio. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 16 على أنه لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أثر قانوني وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية بما فيها التشريع لتحديد سن أدنى للزواج.
    Además, el derecho rumano no reconoce la institución del noviazgo, la cual, por consiguiente, no produce ningún efecto jurídico. UN أما عقد " الخطبة " فإن قانون رومانيا لا يعترف به وبالتالي لا تترتب عليه أية آثار قانونية.
    La utilización de expresiones abreviadas para designar a los crímenes en los títulos no surtirá ningún efecto jurídico. UN 10 - ليس لاستخدام العناوين القصيرة للجرائم أي تأثير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus