No puede dar ningún ejemplo de actos de antisemitismo o discriminación racial. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يقدم أي مثال على أفعال ارتكبت لمعاداة السامية أو على التمييز العنصري. |
Por otra parte, ello no impide a los Estados aceptar expresamente una reserva de ese tipo, aunque tal aceptación expresa sería un acto superfluo sin consecuencias especiales y del que, por otra parte, el Relator Especial no conoce ningún ejemplo. | UN | غير أن هذا لا يمنع الدول من القبول الصريح لتحفظ من هذا النوع، لكن هذا القبول الصريح هو عمل زائد، ليس أي مدلول معين ولا يقف له المقرر الخاص على أي مثال فيما يعلم. |
De hecho, en el comentario no se aporta ningún ejemplo de seguridades o garantías de no repetición ofrecidas por una organización internacional. | UN | وبالفعل، لا يورد الشرح أي مثال لوجود تأكيد أو ضمان بعدم التكرار مقدّم من منظمة دولية. |
Hasta la fecha, no se ha podido presentar ningún ejemplo concreto de extradición por delitos relacionados con la corrupción. | UN | ولم يتسنّ حتى الآن تقديم أي أمثلة محدّدة عن تسليم مطلوبين في إطار قضايا متصلة بالفساد. |
Subrayan que el Estado parte no ha aducido pruebas concretas de que existan recursos internos accesibles y efectivos en la práctica ni ha ofrecido ningún ejemplo concreto de casos semejantes que hubieran tenido un resultado favorable. | UN | ويؤكدون أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل قوي على وجود سبل انتصاف محلية متاحة وفعالة من الناحية العملية، ولم تقدم أي أمثلة يعتد بها لحالات مماثلة تمخضت عن نتيجة إيجابية. |
Por lo demás, la delegación de Bahrein observa complacida que se ha tenido en cuenta su sugerencia de que se incluyera el crimen de tortura sin ningún ejemplo. | UN | وقال بيد أن وفده يشعر بالارتياح ﻷن اقتراحه المتعلق بجريمة التعذيب قد أُدرج دون تقديم أية أمثلة. |
El Estado parte no aporta ningún ejemplo de casos que, pese a la existencia del Decreto mencionado, hayan dado lugar al enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. | UN | والدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر. |
El Estado parte no aporta ningún ejemplo de casos que, pese a la existencia del Decreto mencionado, hayan dado lugar al enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. | UN | والدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر. |
Por consiguiente, apoya la sugerencia de que " tales como la seguridad nacional " se suprima y que no se dé ningún ejemplo. | UN | وبالتالي فهو يؤيد المقترح الداعي إلى حذف عبارة " كالسلامة العامة " وعدم ذكر أي مثال. |
Los autores advierten que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de los casos que, pese a la existencia del decreto mencionado, hayan resultado en el enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى مقاضاة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر. |
Los autores advierten que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de los casos que, pese a la existencia del Decreto mencionado, hayan resultado en el enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. | UN | ويلاحظ أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى مقاضاة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر. |
El autor advierte que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de casos que, pese a la existencia del Decreto mencionado, hayan dado lugar al enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر. |
La autora advierte que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de asunto alguno similar al caso que se examina en el que, pese a la existencia del Decreto mencionado, se haya llegado al enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر. |
El autor advierte que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de casos que, pese a la existencia del decreto mencionado, hayan dado lugar al enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر. |
La autora advierte que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de asunto alguno similar al caso que se examina en el que, pese a la existencia del Decreto mencionado, se haya llegado al enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de derechos humanos. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر. |
El autor señala que el Estado parte no aporta ningún ejemplo de casos en que, pese a la existencia del Decreto mencionado, hayan resultado en el enjuiciamiento efectivo de los responsables de violaciones de los derechos humanos en circunstancias similares a las del presente caso. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدّم أي مثال على قضية تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر ملاحقة فعلية. |
No obstante, Eslovaquia no pudo presentar ningún ejemplo de la aplicación de esa disposición. | UN | غير أنَّ سلوفاكيا لم تستطع أن تقدّم أي أمثلة على إنفاذ هذا الحكم. |
Sin embargo, no se pudo presentar ningún ejemplo concreto a este respecto. | UN | ومع ذلك، لم يكن من الممكن تقديم أي أمثلة محدّدة في هذا الشأن. |
A este respecto, el Comité lamenta que el Estado Parte no haya podido presentarle ningún ejemplo de que las disposiciones de la Convención hayan sido invocadas directamente en los tribunales en los 21 años transcurridos desde su ratificación. | UN | وفي هذا الصدد تُعرب اللجنة عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم أي أمثلة للجنة على أي أحكام في الاتفاقية تم الاحتجاج بها في المحكمة خلال فترة الـ 21 سنة منذ التصديق على الاتفاقية. |
A este respecto, el Comité lamenta que el Estado Parte no haya podido dar al Comité ningún ejemplo de que las disposiciones de la Convención hayan sido invocadas directamente en los tribunales en los 21 años transcurridos desde su ratificación. | UN | وفي هذا الصدد تُعرب اللجنة عن الأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم أي أمثلة للجنة على أي أحكام في الاتفاقية تم الاحتجاج بها في المحكمة خلال فترة الـ 21 سنة منذ التصديق على الاتفاقية. |
Además, no existe ningún ejemplo de ello. | UN | ولا توجد أيضاً أية أمثلة عليه. |
Además, no existe ningún ejemplo de ello. | UN | ولا توجد أيضاً أية أمثلة عليه. |
0: no se encontró ningún ejemplo en ninguna de las tres áreas; | UN | صفر: لا يوجد مثال في أيٍ من المجالات الثلاث؛ |