"ningún miembro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي عضو من
        
    • أي فرد من
        
    • أي من أعضاء
        
    • ﻻ يجوز لعضو
        
    • لا أحد من
        
    • أي من أفراد
        
    • أي عضو في
        
    • أيا من أعضاء
        
    • لأي عضو من
        
    • لا عضو من
        
    • ﻻ يجوز ﻷي عضو من
        
    • ذلك أي ممثّل لعضو من
        
    • عدم اشتراك
        
    • أيّ عضو من
        
    • ﻷي عضو في
        
    Además, desde 2004 ningún miembro de la oposición ha sido elegido para el Parlamento, lo que constituye un hecho único en Europa. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يُـنـتخب للبرلمان أي عضو من أعضاء المعارضة منذ عام 2004 وهذا أمر فريد في أوروبا.
    No vuelvas a tener asuntos con ningún miembro de mi familia a mis espaldas. Open Subtitles لا تقم مجدداً بعمل مع أي عضو من عائلتي من وراء ظهري
    Añadió que la Comisión Europea de Derechos Humanos no había recibido queja alguna de ningún miembro de grupos terroristas o de narcotraficantes. UN وأضاف أنه لم تبلغ أي شكاوى إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان من أي فرد من أفراد المجموعات اﻹرهابية أو مجموعات المخدرات.
    Además, no hay pruebas ni alegaciones de que ningún miembro de su familia haya sido detenido o maltratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل أو ادعاء بشأن احتجاز أو إساءة معاملة أي فرد من أفراد عائلتها.
    No creo que ningún miembro de este equipo te haya oído cantar. Open Subtitles لا أظن أن أي من أعضاء هذا الفريق سمعك تغني
    No creo que ningún miembro de esta Asamblea pueda considerar que estos hechos son prueba de intenciones pacíficas. UN إنني لا أعتقد أن أي عضو من أعضاء هذه الجمعية يمكنه أن يصف هذه الحقائق بأنها تدل على أية نوايا سلمية.
    Es muy lamentable que ningún miembro de la Asamblea haya señalado esta irregularidad jurídica. UN ومما يؤسف له إلى حد كبير عدم قيام أي عضو من أعضاء الجمعية باﻹشارة إلى هذا النقص القانوني.
    Nos parece que ningún miembro de la Conferencia de Desarme está en situación de dar, o deba dar, lecciones a los demás miembros o a los Estados no miembros que participan en los trabajos de la Conferencia. UN يبدو لنا أن ليس ثمة أي عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح في موقف يتيح له أو يُلزمه أن يلقن دروساً لبقية اﻷعضاء أو للدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    ningún miembro de la Fiscalía solicitará instrucciones de ninguna fuente externa ni actuará en cumplimiento de tales instrucciones. UN ولا يطلب أي عضو من أعضاء مكتب المدعي العام أية تعليمات من أي مصدر خارجي ولا يتصرف وفقا ﻷي من هذه التعليمات.
    ningún miembro de la delegación, con excepción de los intérpretes, podrán ser nacionales del Estado que se vaya a visitar. UN ولا يجوز أن يكون أي عضو من أعضاء الوفد، باستثناء المترجمين الفوريين، من رعايا الدولة التي تؤدى إليها الزيارة.
    Además, no hay pruebas ni alegaciones de que ningún miembro de su familia haya sido detenido o maltratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل أو ادعاء بشأن احتجاز أو إساءة معاملة أي فرد من أفراد عائلتها.
    Por el contrario, Gilad Shalit está detenido en un lugar secreto al que no tienen acceso ningún miembro de su familia ni ningún funcionario del Estado de Israel. UN في حين أن جلعاد شاليط يُحتجز في مكان سري حيث لا سبيل أمام أي فرد من أسرته ولا أي مسؤول حكومي في دولة إسرائيل لزيارته.
    ningún miembro de su familia ha logrado verlo, localizarlo o ponerse en contacto con él desde su detención. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله.
    ningún miembro de su familia ha logrado verlo, localizarlo o ponerse en contacto con él desde su detención. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الأسرة من رؤيته أو تحديد مكانه أو الاتصال به منذ اعتقاله.
    En el artículo 80 se dispone que la propuesta de suspensión sea notificada con 24 horas de antelación, requisito del que podrá prescindirse si ningún miembro de la Junta se opone. UN وقال إن المادة 80 تقضي بإعطاء إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بأربع وعشرين ساعة، ويجوز صرف النظر عن ذلك إذا لم يعترض أي من أعضاء المجلس.
    ningún miembro de las Naciones Unidas, aparte de Israel, reconoce la anexión de Jerusalén Oriental. UN ولا يعترف بضم القدس الشرقية أي من أعضاء الأمم المتحدة، باستثناء إسرائيل.
    ningún miembro de este grupo figura en la Lista consolidada. UN ولا تتضمن قائمة الأمم المتحدة الموحدة أسماء أي من أعضاء هذه الجماعة.
    " 1. ningún miembro de la Corte podrá ejercer función política o administrativa alguna, ni dedicarse a ninguna otra ocupación de carácter profesional. UN " ١ - لا يجوز لعضو المحكمة أن يتولى وظائف سياسية أو إدارية كما لا يجوز له أن يشتغل بأعمال من قبل أعمال المهن.
    Dice que no se habían lanzado cohetes en la zona antes del incidente y que ningún miembro de su familia participaba en la lucha contra Israel. UN وقالت إنه لم يكن هناك أي إطلاق للصواريخ في المنطقة قبل هذا الحادث، وأن لا أحد من عائلتها يحارب إسرائيل.
    5.5 La abogada reitera que el Sr. Jones no tuvo contacto con ningún miembro de su familia en las cinco semanas siguientes a su detención, ya que durante los dos primeros meses de su encarcelamiento fue trasladado dos veces, razón por la cual su familia no sabía con certeza dónde se hallaba y no pudo visitarle. UN ٥-٥ وتصر المحامية مرة أخرى على زعمها أن السيد جونز لم يتح له الاتصال مع أي من أفراد أسرته لمدة خمسة أسابيع بعد إلقاء القبض عليه. حيث أنه نقل مرتين أثناء الشهرين اﻷوليين من وضعه في السجن، ولم تكن أسرته متيقنة من مكان وجوده ولم تقم بزيارته.
    ningún miembro de esta categoría en cualquier mandato podrá ser reelegido en la misma categoría para el mandato siguiente, UN ولا يؤهل أي عضو في هذه الفئة في أي فترة ولاية ﻹعادة الانتخاب في نفس الفئة لفترة الولاية التالية، و
    Además de profundizar en aspectos sustantivos de los documentos, el Sr. Jarmache informó de que ningún miembro de la Comisión había prestado ayuda a Francia proporcionándole asesoramiento científico y técnico en relación con los documentos presentados. UN 38 - وبالإضافة إلى توضيح نقاط جوهرية واردة في الطلب، أبلغ السيد جارماش أن أيا من أعضاء اللجنة لم يساعد فرنسا بإسداء المشورة العلمية والفنية لها فيما يخص الطلب.
    En cualquier caso, no podrá formar parte del grupo de expertos ningún miembro de la Comisión. UN ولكن لا ينبغي لأي عضو من أعضاء اللجنة المباشرين أن يعين في فريق الخبراء هذا.
    Dice que ningún miembro de esta sinagoga escribiría tales palabras, ni buscaría tal violencia. Open Subtitles يقول أن لا عضو من هذا ،الكنيس كان ليكتب هكذا كلمات ولا يسعى لهكذا عنف
    Queda acordado por la presente que ningún miembro de la Comisión Electoral Nacional podrá ocupar un cargo político en ninguno de los gobiernos que se constituyan como resultado de las elecciones cuya organización se le hubiera encomendado al la Comisión. UN ويتفق بموجب هذا على أنه لا يجوز ﻷي عضو من أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية أن يعين في منصب سياسي من قبل أي حكومة تكون قد شكلت نتيجة لانتخابات تكون تلك اللجنة قد كلفت بإجرائها.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 80, las propuestas relativas a la suspensión de un artículo deberán notificarse con 24 horas de anticipación, notificación que podrá excusarse si ningún miembro de la Junta se opone. UN وتنصّ القاعدة 80 على تقديم إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بمهلة 24 ساعة، وعلى جواز صرف النظر عن هذا الإشعار إذا لم يعترض على ذلك أي ممثّل لعضو من أعضاء المجلس.
    Los Estados Partes adoptarán todas las medidas posibles para que ningún miembro de sus fuerzas armadas menor de 18 años participe directamente en hostilidades. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لضمان عدم اشتراك أفراد قواتها المسلحة الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر اشتراكاً مباشراً في الأعمال الحربية.
    Sr. Thorpe, no veo a ningún miembro de la comisión policial. Open Subtitles سيّد (ثورب)، لا أرى أيّ عضو من لجنة الشرطة
    ningún miembro de la Fiscalía solicitará instrucciones de ninguna autoridad externa ni actuará en cumplimiento de tales instrucciones. UN ولا يجوز ﻷي عضو في هيئة الادعاء أن يطلب تعليمات من أي مصدر خارجي ولا أن يتصرف على أساس هذه التعليمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus