Hasta ahora el Estado no ha patrocinado ningún programa de asistencia jurídica. | UN | وحتى اﻵن لا يوجد أي برنامج للمساعدة القانونية ترعاه الدولة. |
Afirmó de manera clara e inequívoca que el FNUAP no apoyaría la gestión de ningún programa de abortos forzados o esterilización involuntaria ni participaría en ellos. | UN | وأعلنت بعبارات واضحة لا لبس فيها أن الصندوق لا يدعم ولا يشترك في إدارة أي برنامج للإجهاض القسري أو التعقيم غير الطوعي. |
Hasta la fecha, ningún programa de reparaciones ha logrado reflejar cabalmente las consecuencias de criar hijos concebidos como consecuencia de una violación. | UN | ولم ينجح أي برنامج تعويضات، حتى الآن، في أن يظهر بشكل كامل التأثير الاقتصادي لتربية الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب. |
A fines de 1996 se había lanzado la Campaña estatal en seis provincias, aunque en algunas no incluía la introducción de ningún programa nuevo. | UN | ومع نهاية عام ١٩٩٦، كانت الحملة الحكومية قد بدأت في ست مقاطعات. وإن كان ذلك لم يشمل تقديم أية برامج جديدة في بعضها. |
En 1994 no se organizó ningún programa de capacitación dirigida a satisfacer las necesidades de los diplomáticos destinados en Nueva York. | UN | وفـــي ١٩٩٤، لــم تنظم أي برامج تدريبية لتلبية احتياجات الدبلوماسيين الذيـــن يتخــذون مــــن نيويورك مقرا لهم. |
Namibia no ha emprendido ningún programa de ajuste estructural. | UN | وناميبيا لا تضطلع بأي برنامج للتكيف الهيكلي. |
Por lo visto no se ha establecido ningún programa de readiestramiento de desempleados, ya que el Estado y las autoridades locales no cuentan con los recursos necesarios. | UN | ونظرا لمحدودية موارد الدولة والسلطات المحلية، لا يبدو أنه قد تم تنظيم أي برنامج ﻹعادة تدريب العاطلين عن العمل. |
Varios representantes de organizaciones y personas que comparecieron ante la misión destacaron que no se podía tomar en serio ningún programa de transición hacia la democracia mientras hubiera presos políticos o existiera la posibilidad de efectuar detenciones por motivos políticos. | UN | وشدد عدة أشخاص ومنظمات مثلوا أمام البعثة على أنه لا يمكن أخذ أي برنامج للتحول إلى الحكم الديمقراطي مأخذا جديا في الوقت الذي يجري أو يمكن فيه احتجاز اﻷشخاص في البلد بسبب معتقدهم السياسي. |
Nueva Zelandia no tiene ningún programa político para el Oriente Medio y no forma parte del programa de ningún otro país. | UN | إن نيوزيلندا ليس لديها أي برنامج سياسي في الشرق اﻷوسط، وليس لنا أي ارتباط ببرنامج طرف آخر. |
El Grupo de los 77 y China han declarado su posición de que ningún programa debe ser enmendado sin la aprobación de la Asamblea General y que ningún proceso de reestructuración debe alterar los programas existentes. | UN | وذكرت أن الموقف المعلن لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين هو أنه لا ينبغي تعديل أي برنامج دون موافقة الجمعية العامة، كما لا ينبغي أن تؤثر أي عملية ﻹعادة الهيكلة على البرامج القائمة. |
No se ha preparado ningún programa, pero el Relator Especial seguirá estudiando el asunto en los próximos meses, en función de los recursos disponibles. | UN | ولم يتخذ بعد أي برنامج صبغة رسمية، ولكن المقرر الخاص سيتابع هذه المسألة في اﻷشهر القادمة، رهناً بتوفر الموارد. |
Estos están sometidos a un examen de ingreso y no existe ningún programa especial que les esté destinado. | UN | ويخضع هؤلاء لامتحان دخول ولا يوجد أي برنامج خاص بهم. |
Los Estados Unidos de América no apoyarían ningún programa o proyecto que excluyera a los habitantes de Guam que no pertenecieran al pueblo chamorro. | UN | وقال إن الولايات المتحدة اﻷمريكية لن تؤيد أي برنامج أو مشروع يستبعد الغواميين من غير الشامورو. |
Asimismo, afirma que no se había puesto en marcha ningún programa experimental para validar las posibles opciones determinadas mediante la computación. | UN | ويصر كذلك على أنه لم يوضع أي برنامج تجريبي يجري من خلاله اختبار صحة الخيارات المحتملة المحددة بواسطة الحساب الالكتروني. |
Sin financiamiento ni recursos tecnológicos no se puede esperar que se ponga en práctica ningún programa económico o social. | UN | وفي ظل عدم وجود التمويل والموارد التكنولوجية لا يمكن أن نأمل في تنفيذ أي برنامج اقتصادي أو اجتماعي في هذا المجال. |
Hay que señalar que entre 1992 y 1996 no se inició ningún programa nacional. | UN | وجدير بالملاحظة أنه لم يبدأ أي برنامج وطني في الفترة ما بين 1992 و1996. |
Así pues, para el año 2000 no habrá en Bosnia y Herzegovina ningún programa importante de ayuda alimentaria de socorro financiado con fondos internacionales. | UN | ولذلك لن يكون هناك، بحلول سنة ٢٠٠٠، أية برامج دولية كبيرة لتمويل المساعدة الغوثية الغذائية في البوسنة والهرسك. |
No poseemos ningún programa nuclear clandestino como afirmó el representante de Corea del Norte. | UN | وليست لدينا أية برامج نووية سرية كما زعم مندوب كوريا الشمالية. |
Además, no parece haber ningún programa educativo o de reinserción en el sistema penitenciario en general. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لا توجد في نظام السجون عموماً، على ما يبدو، أي برامج للتعليم أو إعادة الإدماج. |
No podrá trasmitirse ningún programa que pueda influir negativamente en el desarrollo físico, espiritual o moral de la infancia y la juventud. | UN | ولا يمكن إذاعة أي برامج يترتب عليها أثر ضار على التطور البدني، أو الروحي، أو الأخلاقي للأطفال والشباب. |
Los twas, grupo vulnerable cuyas necesidades son innumerables, no se han beneficiado hasta ahora de ningún programa concreto de asistencia. | UN | فهذه المجموعة الضعيفة ذات الاحتياجات التي لا حصر لها، لم تحظ حتى هذا اليوم بأي برنامج خاص لمساعدتها. |
ningún programa sobre el estado de derecho puede dar resultados a largo plazo si se impone desde fuera. | UN | ولا يمكن لأي برنامج من البرامج المتصلة بسيادة القانون أن يكتب له النجاح على المدى البعيد إذا كان مفروضا من الخارج. |
El Presidente, como tal, no tiene ningún programa oculto. | UN | فالرئيس بصفته رئيساً ليس لديه أي جدول أعمال خفي. |
464. El representante explicó que actualmente no había ningún programa que previera cambios en las prácticas y costumbres tradicionales. | UN | ٤٦٤ - أوضح الممثل بأنه ليس من المتوقع حاليا في أي من البرامج حدوث أي تغيير في الممارسات واﻷعراف التقليدية. |
Además, en muchas zonas no se ha ejecutado ningún programa de educación, especialmente en la zona de extracción de diamantes del condado de Sinoe. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تحظ بعض المناطق بأي برامج تثقيفية، ولا سيما منطقة تعدين الماس في مقاطعة سينوي. |
- No hay ningún programa de adecuación laboral disponible que sea apropiado; | UN | - إذا لم يكن هناك برنامج فعلي مناسب لسياسات العمل؛ |
En el Acuerdo de la Ronda Uruguay se había establecido el principio común, pero no existía ningún programa de armonización de las normas de origen del SGP. | UN | فقد وضع المبدأ العام في اتفاق جولة أوروغواي ولكن لا يوجد برنامج لمواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم. |