"ningún riesgo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي خطر
        
    • أي مخاطر
        
    • لأي خطر
        
    • أي فرص
        
    • وجود خطر
        
    • أية مخاطر
        
    • أي فرصه
        
    • من مخاطرة
        
    Por lo tanto, los Estados partes están obligados a asegurar que la cooperación no presente ningún riesgo ni contribuya a la proliferación nuclear. UN لذا فإن الدول الأطراف ملزمة بكفالة ألا يترتب على التعاون أي خطر أو ألا يُسهم هذا التعاون في الانتشار النووي.
    Por lo tanto, los Estados partes están obligados a asegurar que la cooperación no presente ningún riesgo ni contribuya a la proliferación nuclear. UN لذا فإن الدول الأطراف ملزمة بكفالة ألا يترتب على التعاون أي خطر أو ألا يُسهم هذا التعاون في الانتشار النووي.
    Cuanto más amplios son los perfiles, mayor es el número de personas de las que sospecha la policía, a pesar de que la inmensa mayoría de ellas no plantean por fin ningún riesgo. UN فبقدر ما يتسع نطاق هذه الصور النمطية، بقدر ما يتسع عدد الأشخاص الذين تعاملهم الشرطة كمشتبهين، حتى إذا تبين أن الأغلبية العظمى لهؤلاء الأشخاص لا تمثل أي خطر.
    Así pues, esas baldosas no suponen ningún riesgo para la salud y la seguridad del personal, los delegados ni los visitantes del complejo. UN لذلك، فإن بلاط الأرضية هذا لا يفرض أي مخاطر تتعلق بالصحة أو السلامة على الموظفين والوفود والزوار في المجمع.
    No dejes entrar ni salir a nadie Y no tomes ningún riesgo. Open Subtitles لا تدع أي شخص داخل أو خارج. و لا تأخذ أي مخاطر.
    Por otro lado, el Estado Parte quisiera creer que el autor no corre ningún riesgo de tortura, cuando sabe que las actividades políticas en general entrañan el riesgo inherente de tortura en el Pakistán. UN ومن جهة أخرى، تود أن تعتبر أن صاحب الشكوى ليس معرضاً لأي خطر تعذيب مع أنها تعلم أن الأنشطة السياسية في باكستان تنطوي عموماً على خطر أساسي بالتعرض للتعذيب.
    Pero después de la muerte de su hermano, no correremos ningún riesgo. Open Subtitles ولكن بعد وفاة أخيها ، نحن لا تأخذ أي فرص
    En virtud de esa ley, todas las personas afectadas por la enfermedad eran atendidas en servicios médicos especializados, y cuando no planteaban ningún riesgo de afectar a otras personas podían vivir con sus familias en zonas determinadas y con supervisión médica periódica. UN وبموجب القانون، يحصل جميع الأشخاص المصابين على الرعاية في مرفق طبي متخصص، وإذا كانوا لا يشكلون أي خطر لإصابة أشخاص آخرين بالعدوى، فإن بإمكانهم العيش مع أفراد أسرهم في مناطق معينة تحت إشراف طبي منتظم.
    Los ejercicios no plantean ningún riesgo para la Argentina, la región o el tráfico marítimo. UN ولا تطرح هذه التمرينات أي خطر على الأرجنتين أو على المنطقة أو حركة المرور البحري.
    Destacó que muchas de las anulaciones se referían a proyectos no ejecutados respecto de los cuales no se habían efectuado gastos, por lo que no representaban ningún riesgo financiero para el ACNUR. UN وأكدت أن العديد من المشطوبات يتصل بمشاريع لم تنفذ ولا يوجد نفقات لها، وبناء على ذلك لم يكن هناك أي خطر مالي بالنسبة للمفوضية.
    Destacó que muchas de las anulaciones se referían a proyectos no ejecutados respecto de los cuales no se habían efectuado gastos, por lo que no representaban ningún riesgo financiero para el ACNUR. UN وأكدت أن العديد من المشطوبات يتصل بمشاريع لم تنفذ ولا يوجد نفقات لها، وبناء على ذلك لم يكن هناك أي خطر مالي بالنسبة للمفوضية.
    En particular, no se alega que el Sr. Celal, quien según las pruebas es casi seguro que conducía la camioneta, representara ningún riesgo. UN وعلى وجه الخصوص، فليس ثمة ادعاء بأن السيد سيلال، الذي بيَّنت الأدلة أن من المؤكد تقريباً أنه هو الذي كان يتولى قيادة الشاحنة عند انطلاقها من المستودع، كان يشكل أي خطر.
    Este enfoque se basa en la idea de que la ausencia de un acto independiente de oponibilidad a terceros en relación con esas categorías de producto no comporta ningún riesgo significativo de que los terceros se fíen de tal hecho con resultados perjudiciales. UN ويستند هذا النهج إلى الفكرة القائلة بأنّ غياب أي إجراء مستقل للإنفاذ تجاه الأطراف الثالثة في هذه الأنواع من العائدات لا يشكّل أي خطر ذي شأن في حدوث اعتماد ضار بالنسبة للأطراف الثالثة.
    Durante la noche los menores permanecen separados de los adultos, pero por el día es posible que coincidan con ellos si dichos encuentros no conllevan ningún riesgo y siempre bajo la supervisión del personal penitenciario. UN وفي الليل، يفصل الأحداث دائماً عن البالغين، غير أنه يحدث أحياناً أن يكونوا جنباً إلى جنب أثناء النهار إذا لم يمثل ذلك أي خطر تحت مراقبة موظفي الإصلاحية.
    Disculpe, ¿cuando usted se sentó... a la mesa de blackjack no vio ningún riesgo? Open Subtitles آسفه ، عندما جلست على طاوله البلاك جاك لم ترى أي مخاطر ؟
    Tened cuidado con quien os rodea, seguid el protocolo cuando saludéis al público y no corráis ningún riesgo. Open Subtitles مجرد أن يكون على بينة من محيطك، بروتوكول متابعة عند تحية الجمهور وعدم اتخاذ أي مخاطر لا داعي لها.
    Nos complace informar de que en nuestras deliberaciones y observaciones iniciales no se observó ningún riesgo significativo o inmediato. UN 4 - يسرنا أن نقول بأن المناقشات والملاحظات الأولية التي أبديناها لم تكشف عن أي مخاطر كبيرة أو وشيكة.
    Por otro lado, el Estado Parte quisiera creer que el autor no corre ningún riesgo de tortura, cuando sabe que las actividades políticas en general entrañan el riesgo inherente de tortura en el Pakistán. UN ومن جهة أخرى، تود أن تعتبر أن صاحب الشكوى ليس معرضاً لأي خطر تعذيب مع أنها تعلم أن الأنشطة السياسية في باكستان تنطوي عموماً على خطر أساسي بالتعرض للتعذيب.
    Parece que la NSA no está tomando ningún riesgo con el resto de nosotros. Open Subtitles يبدو أن وكالة الأمن القومي لن يأخذوا أي فرص معنا
    Sobre la base de esos cotejos, al Grupo le consta que no existe ningún riesgo de duplicación de las indemnizaciones. UN وعلى أساس هذه العمليات فإن الفريق مقتنع بعدم وجود خطر ازدواجية في التعويضات الموصى بمنحها.
    Seguí el protocolo correcto. No hubo ningún riesgo. Open Subtitles لقد اتبعت القواعد السليمة لم يكن هناك أية مخاطر
    Justin no estaba corriendo ningún riesgo, también lo etiquetaba y le ponía fecha a todo. Open Subtitles جاستن لا يأخذ أي فرصه أنه يؤرخ و يوقت و يختم كل شيء أيضاً
    Jerry, no hay ningún riesgo. Te lo juro. Open Subtitles ما من مخاطرة يا (جيري)، أحلف لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus