"ningún tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي بند
        
    • أي موضوع
        
    • يوجد موضوع
        
    • يكون هناك موضوع
        
    Deseo recalcar que en este momento no estamos examinando la sustancia de ningún tema. UN وأود أن أبرز هنا أننا لسنا اﻵن بصدد مناقشة مضمون أي بند.
    Quisiera recordar a los miembros una vez más que por ahora no debatimos la esencia de ningún tema. UN وأود أن أذكر الوفود، مرة أخرى، بأننا في الوقت الحاضر لا نناقش جوهر أي بند.
    Quiero recordar que en este momento no estamos debatiendo el fondo de ningún tema. UN وأود أن أؤكد أننا لا نناقش اﻵن جوهر أي بند.
    Noruega cree que puede conseguirse más con un diálogo constructivo en el que no se excluya ningún tema. UN وترى النرويج أنه ينبغي إحراز المزيد من خلال الحوار البنﱠاء الذي لا يستثني أي موضوع.
    Desde entonces, la Conferencia no ha podido poner en marcha negociaciones sobre ningún tema. UN ومنذ ذلك الحين والمؤتمر لم يتمكن من بدء مفاوضات بشأن أي موضوع.
    Deseo subrayar que en este momento no se debate la esencia de ningún tema. UN وأود أن أشدد على أننا في هذه المرة لن نناقش مضمون أي بند.
    En el quincuagésimo tercer período de sesiones no se incluyó ningún tema adicional en el programa de la Segunda Comisión. UN ولم يدرج أي بند إضافي في جدول أعمال اللجنة الثانية في الدورة الثالثة والخمسين.
    No debe postergar el tratamiento de ningún tema o problema. El postergar o abandonar el examen de los problemas es postergar o abandonar la paz. UN إن على عملية السلام أن تواجه كافة المشاكل المطروحة بشجاعة وحسن نوايا وليس أن يرجأ الحديث أو التفاوض عن أي بند أو مشكلة.
    Deseo destacar que en este momento no estamos debatiendo el fondo de ningún tema. UN وأود أن أؤكد أننا لا نناقش اﻵن مضمون أي بند.
    Deseo subrayar que en estos momentos no estamos debatiendo sobre el fondo de ningún tema. UN وأؤكد الآن على أننا لا نناقش موضوع أي بند.
    Los comités no introducirán ningún tema por iniciativa propia. UN ولا يجوز للجان أن تدرج في جدول الأعمال أي بند بمبادرتها الخاصة.
    Quisiera subrayar que en este momento no analizamos la esencia de ningún tema. UN وأود أن أؤكد أننا في هذه المرحلة لا نناقش مضمون أي بند.
    Quisiera recordar a los miembros una vez más que por ahora no debatimos la esencia de ningún tema. UN أود أن أذكر الأعضاء مرة أخرى بأننا، حاليا، لا نناقش مضمون أي بند.
    Los comités no introducirán ningún tema por iniciativa propia. UN ولا يجوز للجان أن تدرج في جدول الأعمال أي بند بمبادرتها الخاصة.
    2. En caso necesario, el Comité podrá enmendar el programa, aunque no se suprimirá ni modificará ningún tema que le haya remitido la Asamblea. UN 2 - يجوز للجنة، عند الاقتضاء، تعديل جدول الأعمال شريطة ألا يحذف أو يغير أي بند محال إليها من الجمعية.
    La Comisión no ha eliminado ningún tema de su programa en fechas recientes. UN ولم تقم اللجنة بإلغاء أي بند من جدول أعمالها مؤخرا.
    Quisiera recordar una vez más a los miembros que ahora no estamos debatiendo las ideas fundamentales de ningún tema. UN وأود أن أذكر الأعضاء بأننا، في الوقت الحالي، لا نناقش مضمون أي بند.
    Quiero subrayar que en estos momentos no estamos debatiendo el fondo de ningún tema. UN أود أن أؤكد على أننا لا نناقش، في الوقت الراهن، مضمون أي بند.
    Pero el tema en sí es de nuestro interés y no quisiéramos que se excluya por lo pronto ningún tema de la consideración para ser incluido en el programa de la Comisión. UN ولكن الموضوع نفسه هو ما يهمنا، وفي نفس الوقت لا نريد أن نستبعد أي موضوع من النظر في إدراجه في جدول أعمال الهيئة.
    El Comité Especial puede también definir y estudiar nuevos temas que reflejen las actuales necesidades, pero ningún tema nuevo debe traer aparejada una enmienda de la Carta sin la autorización explícita de la Asamblea General. UN ويمكن للجنة الخاصة أيضا أن تحدد وتدرس مواضيع جديدة تعكس الاحتياجات الحالية، ولكن ينبغي ألا يتطلب أي موضوع جديد إجراء أي تعديل في الميثاق بدون إذن صريح من الجمعية العامة.
    Sabes que dije que no habría ningún tema, ¿verdad? Open Subtitles تعلمين بأنني قلت بأنه لا يوجد موضوع صحيح؟
    ningún tema sería más apropiado ni oportuno para el debate general de este año que el de " Respuesta al cambio climático " . UN وقد لا يكون هناك موضوع أكثر ملاءمة وأنسب توقيتا للمناقشة هذه السنة من موضوع " الاستجابة لتغير المناخ " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus