"ningún tipo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي نوع في
        
    • أيا كان نوعه في
        
    • أي نوع كان في
        
    • أي نوع على
        
    No se permiten apuestas de ningún tipo en el lugar de la felicidad. Open Subtitles ليس مسموح بالرهان و المراهنة من أي نوع في مكان السعادة
    En 2004 la Federación de Rusia se comprometió a no ser la primera en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وتعهدت روسياً في عام 2004 بألا تكون هي البادئة في نشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    No puede imponerse obligación de ningún tipo en la elección del empleo. UN ولا يمكن أن يكون هناك إكراه من أي نوع في اختيار الوظيفة.
    Como recalca el Consejo de Seguridad en su resolución 2131 (2013), no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وحسبما شدد عليه مجلس الأمن في قراره 2131 (2013)، ينبغي تجنب القيام بأي نشاط عسكري أيا كان نوعه في المنطقة الفاصلة.
    La prohibición y penalización de toda forma de discriminación contra las mujeres y el derecho en particular de no sufrir violencia de ningún tipo en la familia y la sociedad, están especificados en el texto constitucional. UN وينص الدستور على وجه التحديد على حظر كافة أشكال التمييز ضد النساء وتجريمها ولا سيما الحق في عدم التعرض للعنف أيا كان نوعه في الأسرة أو في المجتمع(64).
    Por su parte, Rusia ha declarado en repetidas ocasiones que no será el primero en desplegar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN 74 - وقد أكد الاتحاد الروسي من جهته مرارا وتكرارا أنه لن يكون أول من ينشر أسلحة من أي نوع كان في الفضاء الخارجي.
    El Tribunal dictaminó que no existía ninguna aldea permanente de ningún tipo en las tierras en cuestión ni en sus alrededores. UN فقد قضت المحكمة بعدم وجود قرية دائمة من أي نوع على الأراضي موضوع النزاع أو في محيطها القريب.
    No debería haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي ألا يُجرى أي نشاط عسكري من أي نوع في المنطقة الفاصلة.
    No permito armas de ningún tipo en esta casa. Open Subtitles أنا لا أسمح بالمسدسات من أي نوع في هذا البيت
    A nuestro parecer, la primera verdadera contribución a la causa de la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre fue la promesa de la Federación de Rusia de que no serían los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وفي رأينا أن الإسهام الحقيقي الأول في قضية منع تسليح الفضاء الخارجي كان تعهد الاتحاد الروسي بألا يكون هو البادئَ في نشر سلاح من أي نوع في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, los Estados Unidos de América tratan de imponer un " bloqueo por mar y aire " y de tender una " red de asedio internacional " contra la República Popular Democrática de Corea instigando a sus aliados, incluido el Japón, en violación del párrafo 15 del Acuerdo de Armisticio, en virtud del cual no debe imponerse bloqueo de ningún tipo en Corea. UN وفي الوقت ذاته، تسعى الولايات المتحدة إلى فرض ``حصار بحري وجوي ' ' وتشكيل ``شبكة حصار دولية ' ' ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتحريض حلفائها، ومن بينهم اليابان، وذلك بالمخالفة للفقرة 15 من اتفاق الهدنة، التي تنص على حظر فرض حصار من أي نوع في كوريا.
    Como recalca el Consejo de Seguridad en su resolución 2108 (2013), no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي، حسب ما شدد عليه مجلس الأمن في قراره 2108 (2013)، ألا يجري الاضطلاع بأي نشاط عسكري من أي نوع في المنطقة الفاصلة.
    Declaran que en ningún caso serán los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre, que realizarán sus máximos esfuerzos para prevenir que el espacio ultraterrestre se convierta en un escenario de enfrentamientos militares, y a su vez, para brindar seguridad a esas actividades ultraterrestres. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن للأنشطة التي تجري في الفضاء الخارجي.
    Declaran que no serán, en modo alguno, los primeros en emplazar armas de ningún tipo en el Espacio Ultraterrestre y que realizarán todos los esfuerzos posibles para impedir que éste se convierta en escenario de enfrentamientos militares y para garantizar la seguridad en las actividades en el Espacio Ultraterrestre. UN يُعلنان أنهما لن يكونا بأي حال من الأحوال أول من ينشر أسلحة من أي نوع في الفضاء الخارجي، وأنهما سيبذلان كل الجهود الممكنة لمنع تحول الفضاء الخارجي إلى ساحة للمواجهة العسكرية ولضمان الأمن في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Como recalca el Consejo de Seguridad en su resolución 2163 (2014), no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación. UN وينبغي ألا تكون هناك أي أنشطة عسكرية من أي نوع في المنطقة الفاصلة، كما يؤكد مجلس الأمن في قراره 2163 (2014).
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación, y subraya que no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación, incluidas operaciones militares de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على كلا الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 بشأن فض الاشتباك بين القوات احتراما دقيقا تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة، ويشدد على وجوب الامتناع عن القيام بأي نشاط عسكري أيا كان نوعه في المنطقة الفاصلة، بما في ذلك أي عمليات عسكرية من جانب القوات المسلحة العربية السورية؛
    3. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente las condiciones del Acuerdo sobre la separación de las fuerzas de 1974, exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación, y subraya que no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación, incluidas operaciones militares de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على كلا الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 بشأن فض الاشتباك بين القوات احتراما دقيقا تاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة، ويشدد على وجوب الامتناع عن القيام بأي نشاط عسكري أيا كان نوعه في المنطقة الفاصلة، بما في ذلك أي عمليات عسكرية من جانب القوات المسلحة العربية السورية؛
    Por su parte, Rusia ha declarado en repetidas ocasiones que no será el primero en desplegar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN 74 - وقد أكد الاتحاد الروسي من جهته مرارا وتكرارا أنه لن يكون أول من ينشر أسلحة من أي نوع كان في الفضاء الخارجي.
    2. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas de 1974, exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación, y recalca que no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación, incluidas operaciones militares de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias; UN 2 - يشدد على الالتزام الواقع على كلا الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما دقيقا وتاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات، ويشدد على وجوب ألا يكون هناك أي نشاط عسكري من أي نوع كان في منطقة الفصل، بما في ذلك العمليات العسكرية من قبل القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية؛
    2. Destaca la obligación de ambas partes de respetar escrupulosa y plenamente lo dispuesto en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas de 1974, exhorta a las partes a que actúen con la máxima moderación e impidan cualquier violación del alto el fuego y de la zona de separación, y recalca que no debe haber actividad militar de ningún tipo en la zona de separación, incluidas operaciones militares de las Fuerzas Armadas Árabes Sirias; UN 2 - يشدد على الالتزام الواقع على كلا الطرفين باحترام شروط اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات احتراما دقيقا وتاما، ويدعو الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات، ويشدد على وجوب ألا يكون هناك أي نشاط عسكري من أي نوع كان في منطقة الفصل، بما في ذلك العمليات العسكرية من قبل القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية؛
    En el período transcurrido no se han celebrado consultas entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo ni se han efectuado inspecciones de ningún tipo en instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea. UN فخلال هذه الفترة لم تجر أية مشاورات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة، كما لم يتم القيام بعمليات تفتيش من أي نوع على المرافق النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    El bloqueo aéreo y marítimo que imponen los Estados Unidos a la República Popular Democrática de Corea mediante la " inspección de buques y aeronaves " es una violación del párrafo 15 del artículo II del Acuerdo de Armisticio, en virtud del cual no debe imponerse bloqueo de ningún tipo en Corea. UN وإن الحصار البحري والجوي الذي تفرضه الولايات المتحدة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق " تفتيش السفن والطائرات " هو انتهاك للفقرة 15 من المادة الثانية لاتفاق الهدنة التي تنص على " عدم الشروع في فرض حصار من أي نوع على كوريا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus