"ninguna asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي مساعدة
        
    • أية مساعدة
        
    • بدون مساعدة
        
    • أي مساعدات
        
    Actualmente el Gobierno coreano no presta ninguna asistencia a otros países en relación con la aplicación de la resolución. UN لا تقوم حكومة كوريا في الوقت الراهن بتقديم أي مساعدة للبلدان الأخرى فيما يتصل بتنفيذ القرار.
    Lo más importante es la seguridad. Sin seguridad ninguna asistencia humanitaria importante puede llegar al pueblo de Sierra Leona. UN إن اﻷمن في منتهى اﻷهمية، إذ أنه دون اﻷمن لا يمكن أن تصل إلى شعب سيراليون أي مساعدة إنسانية ذات شأن.
    No se ofreció ninguna asistencia jurídica durante la preparación de la solicitud. UN ولم تقدم له أي مساعدة قانونية أثناء إعداد طلبه.
    En principio, el Estado no proporciona ninguna asistencia financiera especial a las cooperativas. UN ولا تقدم الدولة للتعاونيات من حيث المبدأ أية مساعدة مالية محددة.
    Se trató de una iniciativa totalmente local, para la cual la Potencia Administradora —a la que no se le pidió que reconociera el resultado— no brindó ninguna asistencia. UN وكانت المبادرة برمتها مبادرة محلية، ولم تقدم الدولة القائمة بالادارة أية مساعدة ولم يكن مطلوبا منها الاعتراف بالنتيجة.
    Esos Estados, incluido mi país, Ucrania, no han recibido ninguna asistencia práctica como compensación de sus pérdidas. UN وهـــذه الدول، بما فيها بلدي، أوكرانيا، لم تتلق أية مساعدة عملية تعويضا عن الخسائر التي تكبدتها.
    c) Creación de una institución nacional de tamaño apropiado con el equipo necesario y personal debidamente entrenado y de la capacidad adecuada para realizar actividades relativas a las minas, con el fin de lograr los objetivos nacionales en este ámbito con escasa o ninguna asistencia internacional UN (ج) إنشاء معهد وطني يعنى بإجراءات الألغام ذي حجم لائق ومدرب ومجهز، وقدرات من شأنها أن تحقق الأهداف المحددة على الصعيد الوطني بمساعدة دولية قليلة أو بدون مساعدة.
    El equipo podría tener como principal cometido verificar que no llegase a Rwanda, a partir del territorio ugandés, ninguna asistencia militar, ya fuese en hombres o en material. UN ويمكن أن يعهد الى هذا الفريق بوجه خاص بمهمة التحقق من عدم وصول أي مساعدات عسكرية، على مستوى اﻷفراد أو المعدات على حد سواء، من اﻷراضي اﻷوغندية الى اﻷراضي الرواندية.
    Hasta hace poco, Angola no estaba preparada para recibir ninguna asistencia a fin de ejecutar programas y proyectos sobre el medio ambiente. UN في الماضي لم تكن أنغولا قد أعدت نفسها لتلقي أي مساعدة لتنفيذ مشاريع وبرامج بيئية.
    No se puede esperar ninguna asistencia internacional, financiera ni de otro tipo, para unas elecciones que no cumplan las condiciones necesarias de transparencia y credibilidad. UN ولا يمكن توقع تقديم أي مساعدة دولية، مالية أو غيرها، ﻷي انتخابات لا تفي بالشروط اﻷساسية للشفافية والمصداقية.
    Sin embargo, la cuantía de los beneficios no ha sido especificada y no se ha prestado todavía casi ninguna asistencia de ese tipo. UN ولكن بما أن هذه المبالغ غير محددة، لم تقدم أي مساعدة من هذا القبيل تقريبا.
    No ha recibido ninguna asistencia ni indemnización por los actos de violencia sufridos. UN ولم تحصل على أي مساعدة أو تعويض عن العنف الذي تعرضت له.
    Las poblaciones locales recibieron y acogieron a miles de personas sin imponer ninguna condición y lo compartieron todo con ellas, desde los alimentos hasta la vivienda y los espacios cultivables, sin ninguna asistencia del exterior. UN وقام السكان المحليون باستقبال آلاف الأشخاص وإيوائهم بدون أي شروط مسبقة واقتسم معهم الأهالي كل شيء، من الغذاء إلى المسكن إلى الأراضي الصالحة للزراعة دون الحصول على أي مساعدة خارجية.
    No es menester ninguna asistencia para Nueva Zelandia. UN لا تلزم أي مساعدة لنيوزيلندا في هذا الصدد.
    Se quejaban de no recibir ninguna asistencia. UN واشتكى الناس من أنهم لا يتلقون أي مساعدة من أحد.
    Debo mencionar que los hemos acogido sin ninguna asistencia internacional apreciable. UN وينبغي أن أذكر أننا نستضيفهم من دون أية مساعدة دولية ملموسة.
    El Uruguay no ha solicitado ninguna asistencia para lograr el mismo objetivo. UN ولم تطلب أوروغواي أية مساعدة لتحقيق الغرض نفسه.
    Lituania notificó el cumplimiento parcial y no solicitó ninguna asistencia, pero añadió que sería positivo que se prolongara la asistencia que había recibido de la Organización de Consultores Europeos entre 2003 y 2005. UN ولم تطلب أية مساعدة, مضيفة بأن توسيع المساعدة المتلقاة من المنظمة الاستشارية الأوروبية بين عامي 2003 و2005 سيكون مفيدا.
    Cuidan de 13 niños sin ninguna asistencia externa y han vendido todos sus bienes para pagar las cuotas del colegio. UN أي أنهما يعتنيان بـ 13 طفلا من دون أية مساعدة خارجية وقد باعا كل ممتلكاتهما لدفع رسوم المدرسة.
    Igualmente, la India realizó la repatriación con éxito de un gran número de refugiados por medio de acuerdos bilaterales, sin ninguna asistencia multilateral. UN وحقَّقت الهند أيضاً الإعادة الناجعة لعدد كبير من اللاجئين من خلال الترتيبات الثنائية دون أية مساعدة متعددة الأطراف.
    c) Creación de una institución nacional de tamaño apropiado con el equipo necesario y personal debidamente entrenado y de la capacidad adecuada para realizar actividades relativas a las minas, con el fin de lograr los objetivos nacionales en este ámbito con escasa o ninguna asistencia internacional UN (ج) إنشاء معهد وطني يعنى بإجراءات الألغام ذي حجم لائق ومدرب ومجهز، وقدرات من شأنها أن تحقق الأهداف المحددة على الصعيد الوطني بمساعدة دولية قليلة أو بدون مساعدة
    En el momento de su visita, esas personas seguían allí, sin ninguna asistencia humanitaria y padeciendo escasez de alimentos y de agua potable y una falta total de servicios de salud. UN وفي وقت قيامه بزيارته، كانوا لا يزالوا دون أي مساعدات إنسانية، وكانوا يعانون من نقص الغذاء ومياه الشرب وغياب الخدمات الطبية تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus