"ninguna de las condiciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي من الشروط
        
    • أيا من الشروط
        
    • أي شرط من الشروط
        
    • جميع الشروط
        
    ninguna de las condiciones mencionadas se aplica al caso de Krajina zona protegida de las Naciones Unidas. UN وفي حالة كرايينا، لا تنطبق أي من الشروط المذكورة أعلاه.
    Si no se cumple ninguna de las condiciones supra, se otorgará el trato del arancel preferencial. UN وفي حال عدم تلبية أي من الشروط المحددة أعلاه، تُمنح المعاملة على أساس التعريفة التفضيلية.
    La Comisión considera que no son aplicables ninguna de las condiciones establecidas en el párrafo 6 del artículo 23 del Reglamento. UN 28 - وتعلن اللجنة عدم سريان أي من الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 23 من النظام.
    El cuartel funciona como una extensión del Centro de internamiento de Algeciras, pero no reúne ninguna de las condiciones que se exige para este tipo de instalación. UN إذ تُستخدم الثكنات باعتبارها امتدادا لمركز الاعتقال في الجزيرة الخضراء، لكنها لا تستوفي أيا من الشروط المطلوبة في هذا النوع من المرافق.
    Junto con todo el pueblo libio se está castigando a los dos sospechosos sin someterlos a juicio y sin cumplir ninguna de las condiciones de orden jurídico convenidas internacionalmente. UN وأضافت قائلة إنه يجري توقيع العقاب على المشتبه فيهما، وعلى الشعب الليبي بأسره، دون محاكمة ودون استيفاء أي شرط من الشروط القانونية المتفق عليها دوليا.
    La Comisión considera que no se aplica ninguna de las condiciones recogidas en el artículo 23 6) del Reglamento. UN 27 - وتوضح اللجنة أن جميع الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 23 من النظام لا تنطبق.
    ninguna de las condiciones mencionadas se aplica al caso de Krajina, zona protegida de las Naciones Unidas. El territorio de Krajina no está bajo el control de un ejército enemigo. UN وفي حالة كرايينا، لا تنطبق أي من الشروط المذكورة أعلاه، فإقليم كرايينا، وهو منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، لا يقع تحت سيطرة جيش عدو.
    La Comisión considera que no se aplica ninguna de las condiciones recogidas en el artículo 21, párrafo 6, del Reglamento. UN 33 - واللجنة مقتنعة بعدم سريان أي من الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 21 من النظام.
    No ha demostrado degradación en los ensayos de hidrólisis, fotólisis ni biodegradación en ninguna de las condiciones ambientales sometidas a ensayos. UN ولم يتعرض للتفكك في اختبارات التحليل المائي والتحليل الضوئي والتحلل البيولوجي في أي من الشروط البيئية التي شملها الاختبار.
    La Comisión señala que no se aplica ninguna de las condiciones recogidas en el artículo 21 6) del Reglamento. UN 28 - وتعلن اللجنة عدم سريان أي من الشروط الواردة في المادة 21 (6) من النظام.
    La Comisión considera que no se aplica ninguna de las condiciones recogidas en el párrafo 6 del artículo 21 del Reglamento. UN 31 - وتفيد اللجنة بعدم سريان أي من الشروط المنصوص عليها في الفقرة 6 من المادة 21 من النظام.
    No ha demostrado degradación en los ensayos de hidrólisis, fotólisis ni biodegradación en ninguna de las condiciones ambientales sometidas a ensayos. UN ولم يتعرض للتفكك في اختبارات التحليل المائي والتحليل الضوئي والتحلل البيولوجي في أي من الشروط البيئية التي شملها الاختبار.
    No ha demostrado degradación en los ensayos de hidrólisis, fotólisis ni biodegradación en ninguna de las condiciones ambientales sometidas a ensayos. UN ولم يتعرض للتفكك في اختبارات التحليل المائي والتحليل الضوئي والتحلل البيولوجي في أي من الشروط البيئية التي شملها الاختبار.
    No ha demostrado degradación en los ensayos de hidrólisis, fotólisis ni biodegradación en ninguna de las condiciones ambientales sometidas a ensayos. UN ولم يتعرض للتفكك في اختبارات التحليل المائي والتحليل الضوئي والتحلل البيولوجي في أي من الشروط البيئية التي شملها الاختبار.
    No ha demostrado degradación en los ensayos de hidrólisis, fotólisis ni biodegradación en ninguna de las condiciones ambientales sometidas a ensayos. UN ولم يتعرض للتفكك في اختبارات التحليل المائي والتحليل الضوئي والتحلل البيولوجي في أي من الشروط البيئية التي شملها الاختبار.
    La Comisión declara que no es aplicable ninguna de las condiciones previstas en el artículo 23, párrafo 6, del Reglamento. UN 27 - وتعلن اللجنة عدم انطباق أي من الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 23 من النظام.
    La Comisión considera que no es aplicable ninguna de las condiciones previstas en el artículo 23, párrafo 6, del Reglamento. UN 25 - وتعلن اللجنة عدم انطباق أي من الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 23 من مواد النظام.
    La Comisión señala que no son aplicables ninguna de las condiciones previstas en el artículo 21, párrafo 6 del reglamento. UN 25 - واطمأنت اللجنة أيضا إلى أن أيا من الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 21 من مواد النظام لا ينطبق على هذا الطلب.
    La Comisión ha comprobado que no se aplica ninguna de las condiciones recogidas en el párrafo 6) del artículo 21. UN 31 - واطمأنت اللجنة أيضا إلى أن أيا من الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 21 من مواد النظام لا ينطبق على هذا الطلب.
    La Comisión ha comprobado que no se aplica ninguna de las condiciones recogidas en el párrafo 6) del artículo 21. UN ٣١ - واطمأنت اللجنة أيضا إلى أن أيا من الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 21 من مواد النظام لا ينطبق على هذا الطلب.
    ninguna de las condiciones previstas pretende favorecer a uno de los aspirantes a la custodia de los hijos. UN ولا يهدف أي شرط من الشروط المنصوص عليها إلى محاباة أحد المتقدمين لحضانة الطفل.
    La Comisión considera que no son aplicables ninguna de las condiciones establecidas en el artículo 23, párrafo 6, del Reglamento. UN 30 - وتوضح اللجنة أن جميع الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 23 من النظام لا تنطبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus