"ninguna ley o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي قوانين أو
        
    • أي قانون أو
        
    • أية قوانين أو
        
    • يوجد قانون أو
        
    • يوجد قانون محلي أو
        
    • بأي قانون أو
        
    • أي تشريع أو
        
    Myanmar, por su parte, no ha promulgado ninguna ley o regulación que pudiera entorpecer la libertad del comercio o la navegación internacionales. UN وتعلن ميانمار من جانبها أنها لم تسن أي قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة أو الملاحة الدولية.
    Trinidad y Tabago no ha adoptado ninguna ley o medida que limite el comercio u otras relaciones económicas con Cuba. UN لم تسن ترينيداد وتوباغو أي قوانين أو تتخذ أي تدابير لتقييد التجارة أو العلاقات الاقتصادية اﻷخرى مع كوبا.
    El ordenamiento jurídico armenio no contiene ninguna ley o medida del tipo mencionado en la resolución 60/12 de la Asamblea General. UN لا يتضمن النظام القانوني الأرميني أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 60/12.
    Además, las Naciones Unidas no tienen jurisdicción penal en virtud de ninguna ley o tratado. UN وعلاوة على ذلك، ليس لﻷمم المتحدة أي ولاية قضائية جنائية بمقتضى أي قانون أو معاهدة.
    Siguiendo esa política, Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamento con efectos extraterritoriales. UN وتمشيا مع هذه السياسة، لم تسن ميانمار أية قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها الحدود الاقليمية.
    Lesotho no cuenta con ninguna ley o medida que imponga ningún tipo de bloqueo económico, comercial o financiero contra Cuba. UN لم تسُنَّ ليسوتو أي قوانين أو تدابير تفرض أي شكل من أشكال الحصار الاقتصادي أو التجاري أو المالي على كوبا.
    ninguna ley o política garantiza el acceso de las personas con discapacidades a los edificios y espacios públicos. UN وليست هناك أي قوانين أو سياسات تكفل للمعوقين يسر استعمال مسالك المباني والمساحات العامة.
    Conforme a esta opinión, la Unión de Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamentación que atente contra la libertad de comercio y navegación internacionales. UN 4 - وانطلاقًاً من هذه الموقف، فإن اتحاد ميانمار لم يسّ أي قوانين أو أنظمة تتنافى مع حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    Así pues, Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamentación que atente contra la libertad de comercio y de navegación internacional. UN ووفقا لذلك، لم تقم ميانمار بسن أي قوانين أو أنظمة تتنافى مع حرية التجارة والملاحة الدوليتين.
    De conformidad con esa opinión, la Unión de Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamentación que atente contra la libertad del comercio y la navegación internacional. UN ووفقا لما ورد أعلاه، فإن اتحاد ميانمار لم يصدر أي قوانين أو أنظمة من هذا النوع تخالف حرية التجارة والملاحة الدولية.
    En ese sentido, el Perú no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o norma que puedan afectar la soberanía de otros Estados o que afecten la libertad de comercio y navegación. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    En este sentido, el Perú no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o norma que puedan afectar la soberanía de otros Estados o que afecten la libertad de comercio y navegación. UN وفي هذا الصدد، فإن بيرو لم تسن أو تطبق أي قوانين أو لوائح قد تؤثر في سيادة دول أخرى أو في حرية التجارة والملاحة.
    El Gobierno de Kenya no ha formulado, promulgado ni aplicado ninguna ley o medida del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10 de la Asamblea General. UN لم تضع كينيا أو تسن أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    De conformidad con lo anterior, la Unión de Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamentación del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10 de la Asamblea General. UN ٤ - وتمشيا مع ما سبق بيانه، لم يقم اتحاد ميانمار بسن أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار اليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    ninguna ley o reglamento del país anfitrión que sea incompatible con un reglamento del Tribunal será aplicable dentro de los locales del Tribunal en la medida de esta incompatibilidad. UN ولا ينطبق داخل أراضي المحكمة أي قانون أو نظام من قوانين أو أنظمة البلد المضيف يتعارض مع أي نظام من أنظمة المحكمة.
    En los locales del Tribunal no será aplicable ninguna ley o reglamento del país anfitrión que sea incompatible con un reglamento del Tribunal, en la medida de dicha incompatibilidad. UN ولا يسري أي قانون أو نظام للبلد المضيف في مباني المحكمة يكون متعارضا مع أحد أنظمة المحكمة، بحسب مقدار هذا التعارض.
    El proyecto prevé que no será aplicable ninguna ley o costumbre que restrinja la libertad de una viuda a residir donde le plazca o a casarse con un hombre de su elección. UN وينص المشروع على أنه يجب ألا يؤدي أي قانون أو أي عرف إلى تقييد حرية الأرملة في الإقامة حيثما شاءت أو في الزواج من رجل تختاره بنفسها.
    Myanmar no suscribe ninguna ley o norma que tenga consecuencias extraterritoriales. UN إن ميانمار لا تؤيد أية قوانين أو لوائح تنظيمية تتجاوز آثارها الحدود الوطنية.
    El Sr. Morgan admitió que no existía ninguna ley o estatuto que le diera el derecho de hacerlo. Open Subtitles لا يوجد قانون أو نظام يمنحه الحق لفعل ذلك.
    En consecuencia, los autores sostienen que no tienen a su disposición ninguna ley o recurso interno que pueda impedir el desalojo forzoso. UN وعليه، يدفع أصحاب البلاغ بأنه لا يوجد قانون محلي أو سبيل انتصاف أمامهم يمكنه أن يحول دون الإخلاء القسري.
    Este programa no plantea ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales y, por lo tanto, no queda comprendido en el ámbito del Consejo de Seguridad en virtud de ninguna ley o de la lógica ni por vía de interpretación. UN وهذا البرنامج لا يشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين، ولا يقع بالتالي ضمن اختصاصات مجلس الأمن بأي قانون أو منطق أو تفسير.
    Tanto en los matrimonios legales como en las uniones de hecho, la propiedad conjunta o " sociedad conyugal " , como se la conoce en el Ecuador, puede ser administrada por cualquiera de los cónyuges, pero las modalidades no se han explicitado en ninguna ley o norma. UN وفي كل من الزواج القانوني والزواج الفعلي، يمكن أن يدير أحد الطرفين الملكية المشتركة أو " العشرة الزوجية " كما تعرف في اكوادور، ولكن طرائق عمل ذلك لم ينص عليها في أي تشريع أو مبادئ توجيهية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus