"nivel a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى إلى
        
    • المستوى ألف
        
    • المستوى في
        
    • المستوى على
        
    • المستوى من
        
    • مستوى في
        
    • المستوى لحضور
        
    • مستوى له في
        
    • المستوى لمناقشة
        
    • المستوى أشخاص على
        
    • الصنف ألف
        
    • مستوى إلى
        
    • بتقدير ألف
        
    El Japón ha redoblado sus esfuerzos a ese fin, enviando misiones de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    El Japón ha redoblado sus esfuerzos con este fin, enviando representantes de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    El Japón ha redoblado sus esfuerzos con ese fin, enviando representantes de alto nivel a la Conferencia de Desarme en diversas ocasiones. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    Al examinar los resultados en Irlanda del Norte en el nivel a y equivalente, las muchachas siguen superando a los muchachos. UN وعند دراسة الحصول على المستوى ألف وما يعادله، في أيرلندا الشمالية، تظل البنات متفوقات في الأداء على البنين.
    Al examinar los resultados en Irlanda del Norte en el nivel a y equivalente, las muchachas superan a los muchachos. UN وعند دراسة الحصول على المستوى ألف وما يعادله في أيرلندا الشمالية تظل البنات متفوقات في اﻷداء على البنين.
    En consecuencia, la Directora Ejecutiva convocará la primera de esas consultas de alto nivel a comienzos de 1995. UN وبناء على ذلك سيدعو المدير التنفيذي الى عقد مثل هذه المشاورة اﻷولى الرفيعة المستوى في بداية عام ١٩٩٥.
    v) A efectos de planificación, se exhortaría a los participantes en la serie de sesiones de alto nivel a inscribirse cuanto antes. UN `5` لأغراض التخطيط يشجع المشاركون في القطاع رفيع المستوى على التسجيل بأسرع ما يمكن؛
    ICLEI gestionó la participación de una delegación de dirigentes locales de alto nivel a los períodos de sesiones 11º al 13º de la CDS. UN وتمكَّن المجلس من إرسال وفد رفيع المستوى من القادة المحليين لحضور دورات لجنة التنمية المستدامة الحادية عشر إلى الثالثة عشر.
    La AMISOM había enviado una delegación de alto nivel a Kismayo para evaluar la situación. UN وأرسلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفدا رفيع المستوى إلى كيسمايو لتقييم الحالة.
    1987 Miembro de la Misión Económica de Alto nivel a Dinamarca, Noruega, Finlandia y Suecia UN ٧٨٩١ عضو البعثة الاقتصادية رفيعة المستوى إلى الدانمرك، والنرويج، وفنلندا، والسويد
    La Ronda Uruguay ha reducido ese nivel a 12,1% para los textiles y el vestido, frente a 3,9% para los productos industriales en cuanto grupo. UN وقد خفضت جولة أوروغواي المستوى إلى ١,٢١ في المائة في قطاع المنسوجات والملابس مقابل ٩,٣ في المائة بالنسبة لكل المنتجات الصناعية.
    En respuesta, el Presidente Bongo envió una delegación de alto nivel a la República Centroafricana para mantener discusiones con el Gobierno y la oposición. UN واستجابة لذلك، أوفد الرئيس بونغو وفدا رفيع المستوى إلى جمهورية أفريقيا الوسطى ﻹجراء مناقشات مع الحكومة والمعارضة.
    Enviamos delegaciones de alto nivel a varios países, mucho de ellos representados en el Consejo de Seguridad, para pedirles que nos ayudaran a evitar una guerra entre los dos países. UN وأرسلنا وفودا رفيعة المستوى إلى بلدان عدة العديد منها ممثل في مجلس الأمن. وكان الهدف هو التماس مساعدة تلك البلدان لنا على درء الحرب بين البلدين.
    Confiamos en que esta no sea una medida cosmética que en Tel Aviv se haya concebido para que coincidiera con las visitas de alto nivel a la región. UN ونرجو ألاّ تكون هذه الخطوة مجرد خطوة تجميلية اتخذتها تل أبيب تزامنا مع الزيارات الرفيعة المستوى إلى المنطقة.
    Mesa redonda de alto nivel a UN اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى ألف
    - nivel A: funcionarios que poseen un diploma universitario o un diploma de estudios superiores de tipo largo; UN المستوى ألف: الموظفون الذين يحملون دبلوما جامعيا أو دبلوم دراسات عليا ذات طابع طويل؛
    Por consiguiente, mientras haya miembros permanentes en el Consejo de Seguridad, siempre deberá haber un nivel a en el sistema de descuentos aplicado a la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz. UN ولذلك، طالما وُجد أعضاء دائمون في مجلس الأمن، فلا بد أن يوجد دائما المستوى ألف في نظام الخصومات في جدول حفظ السلام.
    He dado instrucciones a mi personal para que haga todo lo posible por reconstruir la fuerza a este nivel a la mayor brevedad. UN وقد أوعزت الى الموظفين التابعين لي ببذل جهد كبير في سبيل إعادة بناء القوة لتصل الى هذا المستوى في أقرب وقت ممكن.
    Las recomendaciones finales de la Red de Recursos Humanos serán examinadas por el Comité de Alto nivel a comienzos de 2011. UN وستنظر اللجنة الرفيعة المستوى في التوصيات الختامية لشبكة الموارد البشرية في أوائل عام 2011.
    :: Celebración de dos cumbres y ocho reuniones de alto nivel a nivel subregional para facilitar la normalización de las relaciones entre los países vecinos UN :: تيسير عقد مؤتمري قمة وثماني اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المتجاورة
    En su período de sesiones sustantivo de 1998, el Consejo dedicó su serie de sesiones de alto nivel a tratar de cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados. UN ٤١ - وخصص المجلس الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ لمسائل الوصول إلى اﻷسواق.
    Por lo tanto, instamos a que se envíen representaciones de todo el mundo y del más alto nivel a la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después. UN ولذلك، فإننا نشجع تمثيل العالم برمته على أعلى مستوى في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات.
    La OUA coordinó una postura común africana en las principales reuniones mundiales sobre la juventud y tomó también iniciativas parecidas al enviar una delegación de alto nivel a la reunión del Foro de jóvenes africanos celebrada en Adis Abeba en preparación del cuarto Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas. UN واتخذت المنظمة أيضا مبادرات مماثلة بإرسال وفد رفيع المستوى لحضور اجتماع منتدى الشباب الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا، تحضيرا لمنتدى منظومة الأمم المتحدة العالمي الرابع للشباب.
    17. El contexto demográfico nacional entre 1970 y 1990 comparte las principales características de la expansión demográfica mundial y regional, con un crecimiento sin precedentes que alcanza su más alto nivel a fines de la década de los setenta. UN ٧١- وكان السياق السكاني القومي بين ٠٧٩١ و٠٩٩١ يعكس السمات اﻷساسية للتزايد السكاني العالمي والاقليمي بنمو غير مسبوق وصل إلى أعلى مستوى له في نهاية السبعينيات.
    Convinieron además en examinar distintas maneras de mejorar la participación del Consejo en la prevención de conflictos, incluso mediante la dedicación de más tiempo a ese asunto, perfeccionando el concepto de exposiciones del Departamento de Asuntos Políticos y celebrando más acontecimientos de alto nivel a fin de examinar cuestiones de actualidad. UN واتفقوا أيضا على النظر في السبل الكفيلة بتعزيز انخراط المجلس في منع نشوب النزاعات، بوسائل منها تكريس المزيد من الوقت لهذه المسألة، وبلورة مفهوم إحاطة شهرية تقدمها إدارة الشؤون السياسية، وزيادة الاستفادة من المناسبات الرفيعة المستوى لمناقشة المسائل التي تحظى بالاهتمام في الوقت الراهن.
    6. Invita a todos los Estados a que organicen una representación en la conferencia política de alto nivel a los niveles más altos posibles de gobierno; UN " 6 - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛
    Número de publicaciones de nivel A: 56 UN عدد المنشورات من الصنف ألف: 56
    Los alumnos tienen derecho a proseguir la enseñanza del nivel siguiente, pasando sucesivamente de un nivel a otro. UN ويتمتع الدارسون بالحق في الحصول على التعليم في كل مرحلة تالية والانتقال من مستوى إلى المستوى التالي لـه.
    1964: Obtuvo el Certificado de Estudios Secundarios Superiores de Cambridge, con nivel " A " . UN 1964 حصل على شهادة ثانوية كمبريدج بتقدير " ألف " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus