"nivel autorizado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى المأذون به
        
    • القوام المأذون به
        
    • المستوى المسموح به
        
    • مستواه المأذون به
        
    • المستوى المرخص به
        
    • العدد المأذون به
        
    • المستوى الذي أذن به
        
    • المستوى المصرح به
        
    • المعدل المأذون به
        
    • المعدَّات المأذون به
        
    Con todo, los retrasos experimentados para aumentar los contingentes al nivel autorizado están dificultando las actividades adicionales de la UNAMIR a este respecto. UN ومع ذلك، فإن التأخيرات في بلوغ كامل المستوى المأذون به للقوة تعرقل قيام الوحدة بمزيد من الجهود في هذا الصدد.
    El porcentaje que figura en la última columna se basa en el nivel autorizado de 25.225 millones de dólares. UN والرقم المئوي الوارد في العمود اﻷخير يستند إلى المستوى المأذون به البالغ ٢٢٥ ٢٥ مليون دولار.
    Se espera que en las próximas semanas lleguen nuevos contingentes, con lo que los efectivos alcanzarían el nivel autorizado de 81 agentes. UN ومن المقرر أن تصل وحدات إضافية في غضون اﻷسابيع القليلة الماضية، ليبلغ القوام المستوى المأذون به البالغ ٨١ ضابطا.
    de oficina sobre el terreno: nivel autorizado UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    de oficina sobre el terreno: nivel autorizado UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    En otras palabras, sólo incrementar el nivel autorizado de un fondo no sirve para aumentar la cantidad de dinero en el fondo. UN وبعبارة أخرى، فإن مجرد زيادة المستوى المأذون به للصندوق لا تعني زيادة في كمية المال المتاح للصندوق.
    También destacó que, con la llegada de nuevos contingentes, los efectivos de la UNAMIR habían de superar por un tiempo el nivel autorizado. UN وأشار كذلك إلى أنه، بوصول وحدات جديدة، كان من المتوقع أن يتجاوز قوام القوة المستوى المأذون به بصورة مؤقتة.
    En ese presupuesto se autorizaron 772 puestos, un aumento de 190 puestos en relación con el nivel autorizado para 1998. UN وفي هذه الميزانية بلغ عدد الوظائف المأذون بها ٧٧٢ وظيفة، أي بزيادة قدرها ١٩٠ وظيفة على المستوى المأذون به لعام ١٩٩٨.
    sobre el terreno: nivel autorizado UN احتياطــي اﻹيــواء الميدانــي: المستوى المأذون به
    Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno: nivel autorizado UN احتياطي اﻹيواء الميدانــي: المستوى المأذون به
    Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno: nivel autorizado UN احتياطي الإيواء الميدانــي: المستوى المأذون به
    Saldo de los fondos: nivel autorizado UN الرصيد المالي: المستوى المأذون به
    La Comisión nota además que el nivel autorizado de 256 oficiales de estado mayor allí indicado no recibe dietas por misión. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المستوى المأذون به ويضم 256 ضابط ركن أُشير إليهم فيه لا يتقاضون بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno: nivel autorizado UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno: nivel autorizado UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno: nivel autorizado UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    El nivel autorizado para los anticipos impuesto a nivel interno se había superado tanto en la cuenta de ahorro como en la corriente. UN وتم، في حسابات الادخار والحسابات الجارية على السواء، تجاوز المستوى المأذون به للسلف والمفروض داخليا.
    La diferencia entre el nivel autorizado de 44.870 soldados y el nivel estimado de 39.520 era de 5.350. UN والفرق بين القوام المأذون به البالغ ٨٧٠ ٤٤ فردا والقوام المقدر البالغ ٥٢٠ ٣٩ فردا هو ٣٥٠ ٥ فردا.
    En realidad en los diez primeros meses de 2005 se habían importado solamente 0,817 toneladas PAO de metilcloroformo, por lo que esperaba que la cifra final de consumo fuese muy inferior al nivel autorizado. UN وحقيقة، لم يتم استيراد إلا 0.817 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل في الشهور العشرة الأولى من عام 2005، لذا فهو يتوقع أن يكون الرقم النهائي للاستهلاك أقل كثيراً من المستوى المسموح به.
    En 1999 el FNUAP restableció el nivel autorizado de la reserva, es decir, 56 millones de dólares. UN وأعاد الصندوق الاحتياطي التشغيلي إلى مستواه المأذون به وهو ٥٦ مليون دولار في عام ١٩٩٩.
    Como se indicó en mis informes anteriores, el número de soldados de la UNAMIR se reducirá paulatinamente al nivel autorizado de 5.500. UN وكما هو مبين في تقاريري السابقة، سيخفض عدد الجنود التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا تدريجيا الى المستوى المرخص به لها والبالغ ٥٠٠ ٥ جندي.
    internacional 7 346 900 El nivel autorizado de personal de contratación internacional durante este período es de 243. UN يصل العدد المأذون به من الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين خلال هذه الفترة إلى ٢٤٣ وظيفة.
    Se ha suspendido la aplicación de reducciones hasta el nivel autorizado, en espera del resultado del examen en curso de la cuestión por el Consejo. UN وعلقت مواصلة تقليص القوة الى المستوى الذي أذن به المجلس بانتظار نتيجة نظر المجلس في المسألة حاليا.
    El Director señaló que las preocupaciones generales de la Junta de Auditores con respecto al manejo de la Reserva se referían principalmente a la transgresión del nivel autorizado por la Junta Ejecutiva, la cuantía de los posibles excesos en los pagos y las lagunas sustanciales en los procesos de certificación, aprobación, establecimiento de obligaciones y contratación. UN ٧٣ - وأشار مدير مراجعة الحسابات الخارجية إلى أن نواحي القلق العامة التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات بشأن إدارة الاحتياطي تتصل أساسا بالخروج على المستوى المصرح به من قبل المجلس التنفيذي، ومستوى المدفوعات الزائدة المحتملة، والفجوات الكبيرة في عمليات التصديق والموافقة وقيد الالتزامات والتعاقد.
    Por consiguiente, a fines de 1998 el total de la reserva operativa, de 49,5 millones de dólares, estaba por debajo del nivel autorizado de 56 millones de dólares. UN لهذا لم تتجاوز قيمة الاحتياطي التشغيلي بنهاية ١٩٩٨ مبلغ ٩,٥٤ مليون دولار، أي دون المعدل المأذون به وهو ٥٦ مليون.
    Las Naciones Unidas serán responsables de los gastos de transporte inmediatamente después del despliegue y redespliegue del equipo de acuerdo con el nivel autorizado en el presente Memorando y del equipo de reserva hasta el nivel autorizado en este Memorando. UN 16 - تتحمَّل الأمم المتحدة المسؤولية بالنسبة لتكلفة النقل على مستوى نشر المعدَّات، وإعادة نشرها، المأذون به في مذكرة التفاهم هذه وتكلفة نقل المعدَّات الاحتياطية حتى مستوى المعدَّات المأذون به في مذكرة التفاهم هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus