"nivel de actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى الأنشطة
        
    • حجم الأنشطة
        
    • مستوى النشاط
        
    • مستوى أنشطة
        
    • المستوى من الأنشطة
        
    • بمستوى الأنشطة
        
    • مستوى أنشطتها
        
    • مستوى نشاط
        
    • مستويات أنشطة
        
    • بمستوى أنشطة
        
    Sobre la base del nivel de actividades de que es responsable cada dependencia orgánica en relación con cada subprograma, se ha tratado, en la medida de lo posible, de que a cada dependencia orgánica corresponda un subprograma particular. UN واعتمادا على مستوى الأنشطة الواقعة في دائرة مسؤولية كل وحدة من هذه الوحدات التنظيمية فيما يتعلق بكل برنامج من البرامج الفرعية، بُذلت حيثما أمكن محاولات لربط كل وحدة تنظيمية ببرنامج فرعي محدد.
    Así pues, es difícil imaginar que las sanciones influyeran de manera palpable en la conflictividad asociada a la explotación de los recursos naturales o en el nivel de actividades fraudulentas o ilegales. UN ومن ثم، فإنه يصعب تصور أن يكون لمثل هذه الجزاءات أي تأثير ملحوظ على مستوى الصراع المرتبط باستغلال الموارد الطبيعية أو على مستوى الأنشطة الاحتيالية وغير القانونية.
    Aumento de las necesidades debido, principalmente, al incremento del nivel de actividades y de la dotación de personal UN زيادة الاحتياجات لسبب رئيسي هو الزيادة في مستوى الأنشطة والملاك الوظيفي
    Sin perjuicio de las decisiones que habrá de adoptar la Asamblea en sus períodos de sesiones sexagésimo octavo y sexagésimo noveno respecto del programa de trabajo del Comité Especial para el bienio 2014-2015, las estimaciones se basan en el nivel de actividades aprobado para 2012. UN ودون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية في دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لفترة السنتين 2014-2015، تستند التقديرات إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2012.
    Posteriormente, la Comisión Preparatoria dispuso que el Tribunal debería ser eficaz en función de los costos y responder al nivel de actividades que cabía razonablemente prever en los primeros años. UN وفيما بعد اشترطت اللجنة التحضيرية أن تكون المحكمة المقبلة فعالة من حيث التكلفة وأن تعكس مستوى النشاط الذي يمكن توقعه بشكل معقول في السنوات اﻷولى.
    La reducción de los recursos necesarios puede atribuirse también a un nivel de actividades aéreas inferior al previsto. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أيضاً إلى انخفاض مستوى أنشطة الطيران عما كان مقرراً له.
    Tales ajustes no hacen mella en el nivel de actividades. UN ومثل هذه التعديلات لا تؤثر على مستوى الأنشطة .
    Cualquier otro cambio que sea posible o necesario en el marco de los recursos financieros previstos constituye un ajuste de volumen en el nivel de actividades. UN وأية تغييرات أخرى تكون ممكنة أو مطلوبة في اطار الموارد المالية المتوقعة انما تشكل تعديلات تخص الحجم في مستوى الأنشطة .
    El volumen se expresa utilizando los mismos cálculos a costo de factores aplicables a las consignaciones aprobadas, a fin de facilitar la comparación directa de esos cambios con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    El volumen se expresa utilizando los mismos factores de costo aplicables a las consignaciones aprobadas, a fin de facilitar la comparación directa de esos cambios con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إمكان المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    El volumen se expresa utilizando los mismos factores de costo aplicables a las consignaciones aprobadas, a fin de facilitar la comparación directa de esos cambios con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة إلى مستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية.
    La falta de una adecuada planificación y supervisión y la ineficiente gestión de los recursos humanos por parte del Departamento fueron los principales factores que contribuyeron a ese bajo nivel de actividades sustantivas en 2005. UN وكانت العوامل الأساسية التي سببت انخفاض مستوى الأنشطة الفنية في عام 2005 هي عدم كفاية التخطيط والرصد وعدم فعالية إدارة الموارد البشرية التي اضطلعت بها الإدارة.
    Sin embargo, el Grupo no puede determinar si el nivel de actividades prohibidas aumentó o disminuyó durante el período que abarca el informe debido a que: UN 42 - بيد أن الفريق لا يستطيع تحديد ما إذا كان حجم الأنشطة المحظورة قد نقص أو زاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذلك للأسباب التالية:
    A ese respecto, el Comité Especial recuerda que el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 incluye recursos destinados al programa de trabajo del Comité Especial para 2004-2005 y basados en el nivel de actividades aprobado para 2004, sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وفي هــذا الصــدد، تشير اللجنــة الخاصــة إلى أن الميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للفترة 2004-2005 استنادا إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2004، دون المساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين.
    A ese respecto, el Comité Especial señala que el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 incluye recursos destinados al programa de trabajo del Comité Especial para 2006-2007 y basados en el nivel de actividades aprobado para 2005, sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وفي هــذا الصــدد، تشير اللجنــة الخاصــة إلى أن الميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، تتضمن موارد لتغطية تكاليف برنامج عمل اللجنة الخاصة للفترة 2006-2007 استنادا إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2005، دون المساس بالمقررات التي ستتخذها الجمعية في دورتها الستين.
    La disminución se debe a la reducción del nivel de actividades en la Oficina de Ginebra. UN وينتج النقصان عن تخفيض مستوى النشاط في مكتب جنيف.
    La disminución se debe a la reducción del nivel de actividades en la Oficina de Ginebra. UN وينتج النقصان عن تخفيض مستوى النشاط في مكتب جنيف.
    :: Costos cuya cuantía total en dólares varía en función del nivel de actividades o producción. UN :: هي تكاليف تتباين في إجمالي القيمة بالدولار، استنادا إلى مستوى النشاط أو الإنتاج.
    El informe es muy breve y refleja el bajo nivel de actividades de exploración realizadas en 2013, en consonancia con el plan de trabajo. UN 147 - التقرير قصير جدا ويعكس انخفاض مستوى أنشطة الاستكشاف المنفذة في عام 2013، وهو ما يتفق مع خطة العمل.
    Las estimaciones contenidas en el informe del Secretario General se basan en la hipótesis de que el Comité contra el Terrorismo tendrá más o menos el mismo nivel de actividades en el bienio 2004-2005 que en el bienio 2002-2003. UN 7 - وتستند التقديرات الواردة في تقرير الأمين العام إلى افتراض أن لجنة مكافحة الإرهاب ستضطلع في الفترة 2004-2005 بنفس المستوى من الأنشطة تقريبا الذي اضطلعت به في الفترة 2002-2003.
    El volumen se expresa utilizando los mismos valores de costo que los que se aplican a las consignaciones aprobadas para poder realizar una comparación directa de estos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario en curso. UN ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة للاعتمادات الموافق عليها وذلك لإتاحة إجراء مقارنة مباشرة لهذه التغييرات فيما يتعلق بمستوى الأنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الراهنة.
    El rendimiento de Nicaragua también fue muy bueno, y Honduras se recuperó de la marcada reducción de su nivel de actividades económicas que había experimentado de resultas del Huracán Mitch. UN كما حققت نيكاراغوا نتائج جيدة وتخلصت هندوراس من النقص الحاد في مستوى أنشطتها الاقتصادية بعد إعصار ميتش.
    El aumento de esta categoría de personal se justifica por el aumento general del nivel de actividades en la secretaría. UN وتبرر الزيادة الكلية في مستوى نشاط الأمانة زيادة هذه الفئة من الموظفين.
    Como consecuencia del bajo nivel de actividades de mantenimiento a lo largo de los años, se han ido acumulando las tareas de mantenimiento postergadas o aplazadas, con el consiguiente deterioro de los edificios, y ha habido que hacer reparaciones de emergencia y acometer proyectos de construcción a gran escala periódicamente. UN وقد أدى تدني مستويات أنشطة الصيانة بمرور الوقت إلى تراكم أعمال الصيانة المُرجَأة أو المؤجّلة مما تسبب في تدهور المباني وتطلب القيام بإصلاحات طارئة واستوجب القيام بمشاريع بناء كبيرة الحجم بشكل دوري.
    Su delegación cuestiona también la validez de la hipótesis relativa al nivel de actividades del Comité contra el Terrorismo en 2003. UN وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus