"nivel de las comunidades locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستوى المجتمع المحلي
        
    • مستوى المجتمعات المحلية
        
    • صعيد المجتمع المحلي
        
    El Comité recomienda que esa difusión se haga también a nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل التعميم نشر هذه الملاحظات الختامية على مستوى المجتمع المحلي.
    El Comité recomienda que la difusión debe incluir el nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل نشر الملاحظات الختامية نشرها على مستوى المجتمع المحلي.
    El Comité recomienda que sus observaciones finales también se difundan a nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأنه ينبغي أن يجري نشر الملاحظات الختامية أيضا على مستوى المجتمع المحلي.
    En efecto, en su opinión las negociaciones debían celebrarse a nivel de las comunidades locales. UN وفي الواقع، رأت أن المفاوضات يجب أن تتم على مستوى المجتمعات المحلية.
    Asimismo, recomienda que se difundan las observaciones finales al nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بنشر الملاحظات الختامية على مستوى المجتمعات المحلية.
    El Comité recomienda que la difusión se haga también al nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بتوسيع نطاق النشر ليشمل صعيد المجتمع المحلي.
    Se ha producido una mayor sensibilización acerca de la necesidad de reforzar la capacidad técnica y administrativa a todos los niveles de gobierno, así como de los encargados de la administración y el funcionamiento a nivel de las comunidades locales. UN ولقد تزايد الوعي بضرورة دعم القدرات التقنية والتنظيمية على جميع مستويات الحكومة فضلا عن تعزيز تلك القدرات بالنسبة للمدراء والمشغلين على صعيد المجتمع المحلي.
    El Comité recomienda que la difusión se haga en particular al nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن يشمل نشر الملاحظات الختامية نشرها على مستوى المجتمع المحلي.
    El Comité recomienda que esa difusión se haga también a nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل النشر مستوى المجتمع المحلي.
    El Comité recomienda que esa difusión se haga también a nivel de las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن يشمل النشر مستوى المجتمع المحلي.
    Ese enfoque se basó en el aumento de la participación al nivel de las comunidades locales con el fin de lograr una mayor aceptación de la campaña. UN وانبنى هذا النهج على زيادة المشاركة على مستوى المجتمع المحلي حتى تُلاقي الحملة تقبلا أكبر.
    Se puso la mira en todas esas instancias para llevar a efecto cambios de políticas en un enfoque de carácter participativo adoptado a nivel de las comunidades locales. UN واستُهدفت جميع هذه المؤسسات لتغيير سياساتها وفق نهج منطبق من القاعدة جرى اعتماده على مستوى المجتمع المحلي.
    Por tanto, no basta con que las medidas de respuesta se formulen a nivel nacional, sino que debiera haber también una participación activa de los órganos adecuados a nivel de las comunidades locales. UN ومن ثم، فان الاستجابات ينبغي ألا توضع على الصعيد الوطني فحسب، ولكن ينبغي أيضا أن يكون هناك مشاركة نشطة من الهيئات المناسبة على مستوى المجتمع المحلي.
    El Centro de Género de la República Srpska abrió oficinas en Banja Luka, Prijedor, Gradiška y Laktaši, con el cometido de ocuparse de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género a nivel de las comunidades locales. UN وقام مركز الجنس في جمهورية صربسكا بافتتاح مكاتب في بانيا لوكا وبريدور وغارديسكا ولاكاتسى، مهمتها التعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على مستوى المجتمع المحلي.
    También existe la necesidad de contar dentro de los países con una información fidedigna, sistemática e imparcial sobre los riesgos y consecuencias de los desastres, sobre todo a nivel de las comunidades locales, que es donde existen las necesidades reales. UN ولا بد أيضا أن تتاح على نطاق أوسع، داخل البلدان، معلومات موثقة ومنهجية وموضوعية عن مخاطر الكوارث وتأثيراتها، ولا سيما على مستوى المجتمعات المحلية حيث توجد الاحتياجات الفعلية.
    Observa con interés la importancia de los comités municipales para lograr la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer, puesto que la igualdad se debe forjar al nivel de las comunidades locales. UN وقالت إنها تحيط علماً مع الاهتمام بأهمية اللجان البلدية في مجال ضمان تكافؤ الفرص للرجال والنساء نظراً لأن المساواة يجب أن تقوم على مستوى المجتمعات المحلية.
    Una Parte señaló la necesidad de planes de seguros para hacer frente a los daños causados por fenómenos meteorológicos extremos, especialmente a nivel de las comunidades locales. UN وأشار أحد الأطراف إلى الحاجة إلى مخططات تأمين لمعالجة الأضرار الناجمة عن الظواهر المناخية المتطرفة، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية.
    50. Se observa una creciente concienciación sobre las dimensiones social y económica de la vulnerabilidad, especialmente cuando se hacen esfuerzos para llevar a cabo evaluaciones a nivel de las comunidades locales. UN 50- ومن الواضح أن الوعي بأبعاد التعرض الاجتماعية والاقتصادية ما فتئ يزداد، ويتجلى ذلك خصوصا حيثما بُذلت جهود للقيام بعمليات تقييم على مستوى المجتمعات المحلية.
    Muchas delegaciones elogiaron la gran calidad del documento, incluidos el contenido y la presentación, y aprobaron sus objetivos estratégicos, especialmente en lo relativo al trabajo a nivel de las comunidades locales para restablecer las capacidades, la confianza y las actividades económicas. UN ٢٣٧ - وأثنى العديد من الوفود على النوعية العالية للوثيقة، بما في ذلك محتواها وطريقة عرضها. وأيدت أهدافها الاستراتيجية ولا سيما فيما يتعلق بالعمل على مستوى المجتمعات المحلية ﻹعادة بناء القدرات والثقة واﻷنشطة الاقتصادية.
    La organización reúne a la sociedad civil y las autoridades locales para examinar las necesidades de desarrollo a nivel de las comunidades locales y aumentar la participación en los procesos de adopción de decisiones en materia de planificación. UN وتجمع المنظمة ما بين المجتمع المدني والسلطات المحلية لمناقشة الاحتياجات الإنمائية على صعيد المجتمع المحلي وتحسين المشاركة في عمليات التخطيط وصنع القرار.
    :: Talleres, reuniones, actividades de sensibilización a nivel de las comunidades locales para prestar apoyo de dirigentes de la comunidad, grupos de mujeres y autoridades locales a fin de promover la cohesión social para la consolidación de la paz UN :: تنظيم حلقات عمل واجتماعات وأنشطة التوعية على صعيد المجتمع المحلي لتقديم الدعم لزعماء المجتمعات المحلية والجماعات النسائية والسلطات المحلية لتعزيز التماسك الاجتماعي من أجل توطيد السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus