La Junta evaluó la gestión de las operaciones aéreas a nivel de las misiones, así como el apoyo prestado por la Sede, y señaló lo siguiente: | UN | وأجرى المجلس تقييما لإدارة العمليات الجوية على مستوى البعثات وكذلك للدعم المقدم من المقر ولاحظ ما يلي: |
Por consiguiente, tendrá importantes repercusiones prácticas para las investigaciones de la OSSI realizadas a nivel de las misiones. | UN | وبناء عليه، سيكون لذلك آثار عملية هامة على تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مستوى البعثات. |
Se prevé que proseguirán las actividades dirigidas a crear capacidad en materia de investigación a nivel de las misiones. | UN | 145 - ومن المتوقع أن تستمر جهود بناء القدرات في مجال إجراء التحقيقات على مستوى البعثات. |
Esas diferencias indican que debe fortalecerse la planificación del presupuesto a nivel de las misiones. | UN | وتشير هذه الفروق إلى ضرورة تعزيز تخطيط الميزانية على مستوى البعثة. |
La prestación de servicios a nivel de las misiones sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | كما أن توفير الخدمات على مستوى البعثة لا يزال مصدرا لشاغل كبير. |
Los logros previstos se han definido según las funciones de apoyo financiadas con cargo a la cuenta y no a nivel de las misiones. | UN | وقد جرى تعريف الإنجازات المتوقعة حسب القدرات الموجهة نحو الدعم الممولة من حساب الدعم، وليس على صعيد البعثات. |
Considera que la cuestión debe examinarse de manera más detallada y espera que los coordinadores se mantengan en contacto con todos los Estados Miembros, por lo menos a nivel de las misiones permanentes. | UN | ويرى أنه ينبغي النظر في المسألة بمزيد من التفصيل ويأمل أن يبقى المنسقون على اتصال بجميع الدول الأعضاء، على الأقل على مستوى البعثات الدائمة. |
El programa es gestionado y ejecutado por la Sección de Transporte Aéreo, en coordinación con la Sección de Operaciones Militares y los especialistas en el cumplimiento de las normas técnicas de la aviación y de la garantía de calidad a nivel de las misiones. | UN | ويتولى قسم النقل الجوي إدارة البرنامج وتنفيذه بالتنسيق مع فرع العمليات العسكرية وأخصائيي الامتثال التقني وضمان الجودة في مجال الطيران على مستوى البعثات. |
Asimismo, ha contribuido a generar amplios conocimientos sobre las condiciones y necesidades concretas de las distintas regiones y a una comprensión más profunda de las tradiciones y sensibilidades culturales, en particular a nivel de las misiones. | UN | وساعد أيضاً في تكوين وفرة من المعارف بشأن الظروف القائمة والمتطلبات المحددة في مختلف المناطق، وفهم أعمق للتقاليد والحساسيات الثقافية، وبوجه خاص على مستوى البعثات. |
También observamos que existían oportunidades de mejorar el proceso de examen del presupuesto y la gestión de las redistribuciones presupuestarias, tanto a nivel de las misiones como de la Sede. | UN | ولاحظنا أيضا وجود فرص لتحسين عملية استعراض الميزانية وإدارة إعادة توزيع المخصصات بين بنود الميزانية على مستوى البعثات وعلى مستوى المقر. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna emitió 719 recomendaciones a nivel de las misiones durante el ejercicio económico 2004/2005, en comparación con las 100 que presentó en el ejercicio 2003/2004. | UN | 381 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 719 توصية على مستوى البعثات خلال السنة المالية 2004/2005، مقارنة بما مجموعه 100 توصية خلال 2003/2004. |
La planificación de las misiones a nivel de las misiones y del Departamento se realizaba en grupos de trabajo a tiempo parcial y caso por caso. | UN | 62 - يتم التخطيط للبعثات على مستوى إدارة عمليات حفظ السلام وعلى مستوى البعثات في إطار أفرقة عاملة غير متفرغة تشكل لأغراض مخصصة. |
Por otra parte, la Dependencia de Conducta y Disciplina del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno dispone de procedimientos especiales para recibir y seleccionar informes de posibles faltas de conducta a nivel de las misiones, y para remitir a la OSSI los casos que puedan considerarse suficientemente serios para justificar una investigación profesional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط التابعة لإدارة الدعم الميداني لديها إجراءات محددة لاستقبال وفحص بلاغات سوء السلوك على مستوى البعثات وإحالة المسائل التي يمكن أن تعتبر من الجسامة بحيث تتطلب إجراء تحقيق مهني إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Los indicadores de la correcta implantación de las IPSAS a nivel de las misiones han sido incluidos en los pactos de los Representantes Especiales del Secretario General. | UN | 22 - أُدرِجت مؤشرات نجاح أداء مهام تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على مستوى البعثات في الاتفاقات المبرَمة مع الممثلين الخاصين للأمين العام. |
Por ejemplo, en su próximo informe sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, la Junta de Auditores señala que los tres apartados de preparación y gestión del presupuesto, administración de bienes, y adquisiciones y gestión de contratos presentan persistentes deficiencias a nivel de las misiones. | UN | فمجلسُ مراجعي الحسابات مثلا يتناول، في تقريره المرتقب عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، صوغَ الميزانية وإدارتها وإدارةَ الأصول والمشتريات وإدارةَ العقود، وذلك بوصفها ثلاث مجموعات مواضيعية تعكس مواطن ضعف مستديمة على مستوى البعثات. |
d) No existe ningún mecanismo de coordinación de actividades entre la cadena de suministro y las secciones relacionadas con el combustible a nivel de las misiones. | UN | (د) لا توجد أي آلية للتنسيق بين سلسلة الإمداد والأقسام التي لها علاقة بالوقود على مستوى البعثات. |
En el nivel de las misiones, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que la escasez de personal cualificado dificulta la participación militar eficaz en la asistencia civil. | UN | 24 - وعلى مستوى البعثة لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النقص في الموظفين المؤهلين يؤدي إلى صعوبة المشاركة العسكرية في تقديم المساعدة المدنية بفعالية. |
La rendición de cuentas a nivel de las misiones no era clara dado que el jefe de la misión es considerado responsable del presupuesto, pero las facultades financieras están delegadas en el director de administración de cada misión. | UN | والخضوع للمساءلة على مستوى البعثة غير واضح، فرغم أن رئيس البعثة يعتبر المسؤول عن الميزانية، فإن السلطة المالية تفوض إلى مدير الشؤون الإدارية بالبعثة. |
La falta de orientación estratégica refleja no sólo un problema en la Sede sino también deficiencias en la planificación estratégica y operacional a nivel de las misiones. | UN | ولا يدل غياب التوجيه الاستراتيجي فقط على وجود مشكلة على صعيد المقر، بل أيضا على وجود أوجه قصور في عملية التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي على مستوى البعثة. |
Las responsabilidades y la rendición de cuentas en el proceso presupuestario son difusas, tanto a nivel de las misiones como en la Sede. | UN | 24 - تتسم المسؤوليات والخضوع للمساءلة بشأن عملية الميزنة بالغموض على صعيد البعثات والمقر الرئيسي على السواء. |
Se organizaron numerosas actividades de capacitación en colaboración con los proveedores con quienes se firmaron contratos marco a fin de lograr un alto nivel de eficacia en el pedido de piezas de repuesto a nivel de las misiones. | UN | ونظم تدريب مكثف على إدارة قطع الغيار بالشراكة مع البائعين بموجب العقود الإطارية لتحقيق مستوى عال من الكفاءة عند طلب قطع الغيار على صعيد البعثات. |
Lo mismo ocurría a nivel de las misiones, donde la planificación también se realizaba a tiempo parcial y caso por caso sin que hubiera un centro especializado. | UN | وينطبق هذا الحال على صعيد البعثة حيث يتم التخطيط أيضا على أساس العمل غير المتفرغ ولأغراض مخصصة مع عدم وجود خلية مكرسة لهذه المهمة. |